Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DBC
Denied boarding
Denied boarding compensation
Divorce a mensa et thoro
Divorce from bed and board
Judicially separated
Legally separated
Overbooking compensation payment
Preserve on board electrical devices
Prevent damage to electrical devices on board
Protect on board electrical devices from damage
Separated from bed and board
Separated judicially
Separated legally
Separation a mensa et thoro
Separation from bed and board

Traduction de «from denied boarding » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


denied boarding compensation | DBC [Abbr.]

compensation pour refus d'embarquement | indemnisation pour refus d'embarquement


denied boarding compensation

indemnité pour embarquement refusé


denied boarding compensation | DBC

indemnité pour refus d'embarquement


overbooking compensation payment [ denied boarding compensation ]

indemnité pour refus d'embarquement




protect on board electrical and electronic equipment from damage | protect on board electrical devices from damage | preserve on board electrical devices | prevent damage to electrical devices on board

prévenir la détérioration des appareils électriques embarqués


divorce a mensa et thoro [ divorce from bed and board | separation a mensa et thoro | separation from bed and board ]

divorce de lit et de table


legal separation resulting ipso jure from separation from bed and board

séparation de biens légale


separated from bed and board | legally separated | separated legally | judicially separated | separated judicially

séparé de corps | séparé légalement | séparé judiciairement | séparé
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
43. Passengers suffer the same inconvenience and frustration from delays as from denied boarding or cancellation. However it is only when passengers are denied boarding at Community airports that they have a right to assistance and compensation.

43. Les retards font subir aux passagers les mêmes désagréments et frustrations que les refus d'embarquement ou les annulations de vol. Toutefois, seuls les passagers refusés à l'embarquement dans les aéroports communautaires peuvent prétendre à une assistance et à une indemnisation.


Thus its scope would be analogous to that of the regulation on compensation for denied boarding, which applies to all departures from Community airports.

De cette façon, son champ d'application serait analogue à celui du règlement relatif la compensation pour refus d'embarquement, qui s'applique à tous les vols au départ des aéroports communautaires.


34. Community legislation could set various requirements without imposing heavy costs, covering assistance to and from the aircraft free of charge; special assistance in case of denied boarding, delay or cancellation; transport of guide dogs of blind people in the aircraft cabin; full liability for loss or damage to wheel chairs.

34. La législation communautaire pourrait fixer plusieurs exigences sans imposer de coûts excessifs en traitant des points suivants: assistance gratuite à l'embarquement et à la descente d'avion; assistance spéciale en cas de refus d'embarquement, de retard ou d'annulation; transport des chiens d'aveugle en cabine; responsabilité totale en cas de perte ou de détérioration des chaises roulantes.


In that context, the Korkein oikeus (Supreme Court, Finland) – before which the case was brought at final instance – seeks guidance from the Court of Justice regarding the scope of the concept of ‘denied boarding and also as to whether an air carrier may rely on extraordinary circumstances and validly deny passengers boarding on flights after the flight which was cancelled because of such circumstances or exempt itself from its obligation to compensate passengers thus denied boarding ...[+++]

Dans ce contexte, le Korkein oikeus (Cour suprême, Finlande), saisi en dernier ressort, interroge la Cour de justice sur la portée de la notion de « refus d’embarquement » ainsi que sur le point de savoir si un transporteur aérien peut se prévaloir de circonstances extraordinaires pour refuser valablement l'embarquement des passagers sur les vols postérieurs à celui qui a été annulé en raison de telles circonstances ou pour s’exonérer de son obligation d’indemnisation des passagers faisant l’objet d’un tel refus.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In addition, the Court states that the occurrence of extraordinary circumstances – such as a strike – resulting in an air carrier rescheduling subsequent flights does not give grounds for denying boarding or for exempting that carrier from its obligation to compensate passengers denied boarding on those later flights.

Par ailleurs, la Cour affirme que la survenance de circonstances extraordinaires – telles qu'une grève – conduisant un transporteur aérien à réorganiser des vols postérieurs ne justifie pas un refus d’embarquement ni ne l'exonère de son obligation d’indemnisation des passagers à qui l’embarquement sur un des vols affrétés postérieurement leur a été refusé.


Nonetheless, the Court points out that that conclusion does not prevent air carriers from seeking compensation from any person who has caused the denied boarding, including third parties.

Néanmoins, la Cour rappelle que cette conclusion n'empêche les transporteurs aériens de demander ensuite réparation à toute personne, y compris les tiers, ayant causé le refus d'embarquement.


By its second plea, Freixenet claims that the Court infringed Article 7(1)(b) of Regulation No 40/94 by holding, in the judgments under appeal, that the Board of Appeal was not required to put forward specific evidence in support of its refusals to register and could merely affirm a supposedly well-known fact in denying the distinctive character of the marks for which registration was sought, when Freixenet had provided specific and substantiated information showing the original character of the marks at the relevant time, so that they varied sign ...[+++]

Par son deuxième moyen, Freixenet soutient que le Tribunal a violé l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement nº 40/94 en jugeant, dans les arrêts attaqués, que la chambre de recours de l’OHMI n’était pas tenue d’avancer des éléments concrets à l’appui de ses refus d’enregistrement et pouvait se contenter de l’affirmation d’un fait prétendument notoire pour dénier le caractère distinctif des marques dont l’enregistrement était demandé, alors qu’elle avait fourni des indications concrètes et étayées attestant le caractère original de ces marques à la date pertinente, de sorte que celles-ci divergeaient de manière significative de la ...[+++]


In February the European institutions celebrated the first anniversary of the entry into force of Regulation (EC) No 261/2004 establishing common rules on compensation and assistance to passengers in the event of denied boarding and of cancellation or long delay of flights. Statements by the Commission (cf. press release of 16 February 2006) and information from European consumers' organisations indicate that there are a number of problems with the implementation of Regulation (EC) No 261/2004.

En février, les institutions européennes ont fêté le premier anniversaire de l'entrée en vigueur du règlement (CE) no 261/2004 établissant des règles communes en matière d'indemnisation et d'assistance des passagers en cas de refus d'embarquement et d'annulation ou de retard important d'un vol. Il ressort de déclarations de la Commission (cf. communiqué de presse du 16 février 2006) et d'informations des organisations européennes de protection des consommateurs que l'application du règlement (CE) no 261/2004 pose un certain nombre de problèmes.


The Community already has a regulation on denied boarding dating from 1991 but, although it was an important step forward in the protection of passengers, it has proved too weak and limited.

Il existait depuis 1991 déjà un règlement concernant le refus d'embarquement, mais bien qu'il ait constitué une étape importante dans la protection des voyageurs, les mesures prévues se sont révélées trop faibles et trop limitées.


If the proposals are approved by the Council of Ministers of Transport the maximum amount of compensation due to passengers denied boarding on both scheduled and non-scheduled flights because of overbooking will increase to Ecu 185 for flights of up to 3,500 km (increased from 150 Ecu) and Ecu 370 for flights of more than 3,500 km (increased from 300). The money is payable immediately at the check-in desk.

Si les propositions de la Commission sont adoptées par le Conseil des ministres des Transports, le montant maximal de l'indemnité redevable aux passagers refusés à l'embarquement sur des vols réguliers ou sur des vols charter surréservés sera porté de 150 à 185 écus pour les vols de 3 500 km maximum, et de 300 à 370 écus pour les vols de plus de 3 500 km. Ce montant sera payable immédiatement au guichet d'enregistrement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from denied boarding' ->

Date index: 2024-06-19
w