Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accident on the way
Accident on the way to and from work
Accident to and from work
Accident while on travel status
Accident while travelling
Barodontalgia
Barotitis
Commuting accident
Fall while boarding or alighting from goods vehicle
Hypoxia
Mountain sickness
Travel accident
Travel injury
Travelling accident
Underground

Traduction de «from bosnia while » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
accident on the way to and from work | accident while travelling | commuting accident

accident de trajet | accident survenu sur le chemin du travail


high air pressure from rapid descent in water reduction in atmospheric pressure while surfacing from:deep-water diving | underground | residence or prolonged visit at high altitude as the cause of:anoxia | barodontalgia | barotitis | hypoxia | mountain sickness | sudden change in air pressure in aircraft during ascent or descent

modification brusque de la pression de l'air dans un aéronef, au cours de la montée ou de la descente pression élevée de l'air due à une rapide descente dans l'eau réduction de la pression atmosphérique lors de la montée en surface au cours de:descente sous-terre | plongée sous-marine | vie ou séjour prolongé en haute altitude entraînant:anoxie | barodontalgie | hypoxie | mal des montagnes | otite barotraumatique |


accident to and from work [ commuting accident | travel accident | travelling accident | travel injury | accident on the way | accident while on travel status ]

accident de trajet [ accident en cours de route ]


Protocol concerning the exemption of nationals of these countries from the obligation to have a passport or residence permit while resident in a Scandinavian country other than their own

Protocole exonérant les ressortissants de ces pays de l'obligation d'être munis d'un passeport ou d'un permis de séjour pour demeurer dans pays nordique autre que le leur


Commission to Investigate Alleged Ill-Treatment of the Men of the Canadian Expeditionary Force While on Board the Transport Northland on her Voyage from Liverpool to Halifax

Commission to Investigate Alleged Ill-Treatment of the Men of the Canadian Expeditionary Force While on Board the Transport Northland on her Voyage from Liverpool to Halifax


A rare disease with manifestations of slowly progressive ataxia, dysarthria and nystagmus. The disease has been reported in more than twenty families from Europe, the United States, and Australia. Onset is usually in early adulthood while symptomatic

ataxie spinocérébelleuse type 14


Accident due to high air pressure from rapid descent in water while diving

accident dû à la haute pression de l'air lors d'une descente rapide dans l'eau en plongeant


Person injured while boarding or alighting from railway train or railway vehicle

Personne blessée en montant ou en descendant d'un train ou d'un véhicule ferroviaire


Person injured while boarding or alighting from streetcar

Personne blessée en montant ou en descendant d'un tramway


Fall while boarding or alighting from goods vehicle

chute pendant l'embarquement ou le débarquement d'un véhicule utilitaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
It was agreed, That in relation to its examination of Canada’s future participation in the Stabilization Force (SFOR) in Bosnia, while members of the Committee are travelling to Italy and Bosnia with a delegation from the Standing Committee on National Defence and Veterans’ Affairs, the Committee share the cost of a dinner briefing given by the base commanders of Aviano on November 7, 1997.

Il est convenu, Que, dans le cadre de son examen du maintien de la participation du Canada à la Force de stabilisation (SFOR) en Bosnie, pendant que des membres du Comité sont en Italie et en Bosnie avec une délégation du Comité permanent de la défense nationale et des affaires des anciens combattants, le Comité partage le coût d’un souper de travail avec les commandants de la base d’Aviano, le 7 novembre 1997.


When we have medal ceremonies, we sing the national anthem, and I look at the soldiers, men and women, standing in front of me who have come back from Bosnia and are suffering quietly from some of their encounters while doing their jobs.

Quand nous remettons des médailles, nous entonnons l'hymne national et, en face de moi, se trouvent des soldats, des hommes et des femmes, qui reviennent de Bosnie et souffrent en silence de ce qu'ils ont vécu là-bas dans l'exercice de leurs fonctions.


My group welcomes the evidence of a process of change in Bosnia-Herzegovina, although it has to be said that, twelve years on from Dayton, it is high time for it, and also high time that the local politicians shouldered more responsibility and – irrespective of their ethnic origins – stood up for a shared Bosnia-Herzegovina, while desisting from trying to achieve by verbal attacks what they could not achieve by warfare.

Pour être honnête, nous ne pouvions guère attendre autre chose de sa part. Mon groupe salue les signes d’un processus de changement en Bosnie-et-Herzégovine, même s’il faut souligner qu’il était grand temps, douze ans après Dayton. Il est également grand temps que les responsables politiques locaux endossent une plus grande responsabilité et que - quelle que soit leur origine ethnique - ils optent pour une Bosnie-et-Herzégovine commune et cessent enfin de tenter d’obtenir par des attaques verbales ce qu’ils n’ont pu obtenir par la guerre.


Citizens of the European Union and of Bosnia and Herzegovina who have lost their identity documents, or from whom these documents have been stolen while staying in the territory of Bosnia and Herzegovina or the Member States, may leave that territory on the basis of valid identity documents entitling them to cross the border issued by diplomatic missions or consular posts of the Member States or of Bosnia and Herzegovina without an ...[+++]

Les citoyens de l’Union européenne et de Bosnie-et-Herzégovine qui ont perdu leurs documents d’identité ou qui se les sont fait voler durant leur séjour sur le territoire de la Bosnie-et-Herzégovine ou des États membres, respectivement, peuvent quitter ce territoire sur la base de documents d’identité valables délivrés par une mission diplomatique ou un poste consulaire des États membres ou de Bosnie-et-Herzégovine, qui les habilitent à franchir la frontière sans visa ni autre forme d’autorisation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[35] Albania benefited from the EU Generalised System of Preferences (GSP), while Bosnia and Herzegovina, Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia had limited access to the GSP (only for agricultural and fisheries products) and had been entitled to trade preferences under the first generation of trade measures introduced in 1997 (Council Regulation (EC) No 70/1997, amended by Regulations 2636/97 (for 1998) and 2863/98 (for 1999), and Council Regulation (EC) 6/2000 (January-October 2000)), which also b ...[+++]

[35] L'Albanie a bénéficié du système de préférences généralisées de l'UE (SPG), alors que la Bosnie-et-Herzégovine, la Croatie et l'ancienne République yougoslave de Macédoine y avaient un accès limité (seulement pour les produits agricoles et de la pêche) et bénéficiaient de préférences commerciales dans le cadre de la première génération de mesures commerciales introduites en 1997 [Règlement (CE) n° 70/1997 du Conseil, modifié par les règlements nos 2636/97 (pour 1998) et 2863/98 (pour 1999), et règlement (CE) n° 6/2000 du Conseil (janvier-octobre 2000)], qui ont aussi été appliquées brièvement à la République fédérale de Yougoslavie ...[+++]


[10] Previously, Albania had benefited from the EU Generalised System of Preferences, while Bosnia and Herzegovina and Croatia had been entitled to trade preferences under the first generation of ATMs introduced in 1997 (Council Regulation (EC) No 70/1997, amended by Regulations 2636/97 (for 1998) and 2863/98 (for 1999), and Council Regulation (EC) 6/2000 (January-October 2000)), which also briefly applied to Serbia and Montenegro before the preferences were revoked.

[10] Auparavant, l'Albanie avait bénéficié du système de préférences généralisées de l'UE alors que la Bosnie-et-Herzégovine et la Croatie avaient eu droit aux préférences commerciales dans le cadre des MCA de la première génération introduites en 1997 (règlement (CE) n° 70/1997 du Conseil, modifié par les règlements 2636/97 (pour 1998) et 2863/98 (pour 1999) et le règlement (CE) n° 6/2000 du Conseil (janvier-octobre 2000)), qui ont aussi été appliqués pendant peu de temps à la Serbie-et-Monténégro avant que les préférences soient supprimées.


While respect for human rights in Bosnia and Herzogovina has improved over the past year, including with regard to the return of minorities, progress continued to take place only with considerable pressure from the international community which, in many cases, was responsible for the implementation of key elements of the Dayton Peace Agreement.

Même si le respect des droits de la personne en Bosnie-Herzégovine s'est amélioré l'année dernière, surtout au plan du retour des minorités, les progrès sont largement imputables aux pressions de la communauté internationale qui, très souvent, a été l'artisan de la mise en oeuvre des principaux éléments de l'Accord de paix de Dayton.


Put at its simplest, US foreign policy is likely to be looking for an exit strategy from Bosnia, while Europeans should be looking for a long-term entry strategy of the area into the Union, using all our experience of the Community method in reconciling historic enemies.

Pour simplifier, on peut dire que la politique étrangère des États-Unis recherchera vraisemblablement une stratégie de retrait de la Bosnie. Les Européens, pour leur part, devraient viser une stratégie d'intégration à long terme de la région dans l'Union, en s'appuyant sur l'expérience acquise en matière de réconciliation d'ennemis historiques.


It was agreed, That in relation to its examination of Canada’s future participation in the Stabilization Force (SFOR) in Bosnia, while members of the Committee are travelling to Italy and Bosnia with a delegation from the Standing Committee on National Defence and Veterans’ Affairs, the Committee share the cost of a dinner briefing given by the base commanders of Aviano on November 7, 1997.

Il est convenu, Que, relativement à son examen de la participation éventuelle du Canada à la Force de stabilisation (SFOR) en Bosnie, lorsque les membres Comité voyageront en Italie et en Bosnie avec une délégation du Comité permanent de la défense nationale et des anciens combattants, le Comité partage le coût d’un dîner de travail offert par les commandants de la base d’Aviano, le 7 novembre 1997.


Sergeant Thomas Joachim Hoppe from Vancouver was awarded the meritorious service cross in the military division for displaying outstanding leadership and ensuring the safety of his patrol and his mission while commanding a key observation post located between Serb and Muslim forces in Bosnia-Hercegovina.

Le sergent Thomas Joachim Hoppe, de Vancouver, a reçu la Croix du service méritoire dans la division militaire pour avoir manifesté un leadership remarquable et assuré la sécurité de sa patrouille et de sa mission lorsqu'il dirigeait un poste d'observation clé situé entre les forces serbes et musulmanes, en Bosnie-Herzégovine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from bosnia while' ->

Date index: 2024-10-08
w