Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
God rest their souls
Translation

Traduction de «friends are railway engineers and no doubt they read » (Anglais → Français) :

Some of my best friends are railway engineers and no doubt they read mucky books – that is not the point – but it might explain perhaps, does it not, why the IPCC has come out with so much absurd nonsense in the last few years.

Certains de mes meilleurs amis sont ingénieurs des chemins de fer et ils lisent certainement des livres cochons - là n’est pas la question -, mais cela pourrait peut-être expliquer, pourquoi le GIEC nous a débité autant d’inepties ces dernières années, n’est-ce pas?


I listen to the constituents who come into my office on a regular basis to tell me stories about how their children have graduated from university and moved down to the U.S. There is no doubt in my mind that the biggest problem is that they are the very best, the brightest, the entrepreneurs of tomorrow, the future CEOs, the people who would be the economic ...[+++]

Je suis certain de cela parce que j'écoute les électeurs qui viennent à mon bureau me dire que leurs enfants qui viennent d'obtenir leur diplôme universitaire sont partis aux États-Unis. Le plus grave, c'est qu'il s'agit de nos jeunes les plus brillants et les plus talentueux, les entrepreneurs de demain, les futurs PDG, les gens qui seront le moteur économique de notre pays dans 15 ou 20 ans.


They are, in no particular order: Wayne Ettinger of Trillium Railway from Port Colborne, Ontario; Mario Brault, Genesee Rail-One from Montreal; Sandra Wood from CN Ottawa; Christena Keon Sirsly, VIA Rail, Montreal; Gary McNeil, head of Go Transit, Toronto; Chris Jones, Railway Association, Ottawa; Mike Wheten, Brotherhood of Locomotive ...[+++]

Il s'agit, et je ne suis aucun ordre particulier, des personnes suivantes: Wayne Ettinger, Trillium Railway venu de Port Colborne, en Ontario; Mario Brault, Genesee Rail-One, de Montréal; Sandra Wood, d'Ottawa; Christena Keon Sirsly, de VIA Rail, Montréal; Gary McNeil, chef de Go Transit, de Toronto; Chris Jones, d'Ottawa, de l'Association des chemins de fer; Mike Wheten, Fraternité des ...[+++]


Question No. 222 Mr. Bill Casey: With respect to the government’s efforts to improve or upgrade the Victoria-class submarine fleet so that the ships are more environmentally friendly: (a) what projects are currently underway by the Navy to ensure that the diesel engines used by the Victoria-class submarines will produce less amounts of harmful pollutants; (b) has the government made any efforts or conducted studies to find suitable alternativ ...[+++]

Question n 222 M. Bill Casey: En ce qui concerne les efforts déployés par le gouvernement pour améliorer ou moderniser la flotte de sous-marins de la classe Victoria afin de la rendre plus écologique: a) quelles initiatives la marine a-t-elle entreprises en vue de réduire les polluants nocifs émis par les moteurs diesel des sous-marins de la classe Victoria; b) le gouvernement a-t-il pris des mesures ou mené des études en vue de trouver des carburants de remplacement convenables afin de réduire la nocivité des émissions de polluants; ...[+++]


Mr. Speaker, with the cuts they have made this week, the Conservatives have said no to families working for a better life, no to affordable housing for seniors, no to the first nations and no to Canadians learning to read and write, but with a wink, wink, they are continuing to pay $1.5 billion to their friends in the oil industry, who are turning profits ...[+++]

Monsieur le Président, avec leurs coupures de cette semaine, les conservateurs ont dit non aux familles qui travaillent à améliorer leur vie, non aux logements abordables pour nos aînés, non aux premières nations, non aux citoyens qui apprennent à lire et à écrire, mais avec seulement un clin d'oeil, ils continuent à verser 1,5 milliard de dollars à leurs amis du secteur pétrolier, qui nagent dans les profits.


God rest their souls (1115) [Translation] Mr. Serge Ménard (Marc-Aurèle-Fortin, BQ): Mr. Speaker, my first thoughts are for the families of the victims of this senseless killing; their parents, who no doubt were extremely proud of them; the loved ones who wanted to share their lives with them; their children who, at such a young age, have lost their fathers; and their numerous ...[+++]

Que Dieu veille sur leur âme (1115) [Français] M. Serge Ménard (Marc-Aurèle-Fortin, BQ): Monsieur le Président, mes premières pensées vont aux familles des victimes de cette tuerie insensée; à leurs parents, qui étaient sans doute très fiers d'eux; à celles qui les aimaient et qui voulaient partager leur vie avec eux; aux enfants qui, si jeunes, seront privés de leur père; à leurs nombreux amis également, dont les témoignages émouvants nous font connaître à quel point ils étaient appréciés ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'friends are railway engineers and no doubt they read' ->

Date index: 2021-09-19
w