Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Black Canadian
Canadian
Canadian Association of University Teachers of French
Canadian French
Canadienne
Canadienne cow
Canuck
Centre for Research on French-Canadian Culture
Francophone Canadian
French Canadian
French Canadian Civilization Research Center
French-language Canadian
French-speaking Canadian
Kanuck
Quebec French
Québécois French

Vertaling van "french canadians felt " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Canadian Association of University and College French Professors [ Canadian Association of University Teachers of French ]

Association des professeurs de français des universités et collèges canadiens [ APFUCC | Association des professeurs de français des universités canadiennes ]


French-speaking Canadian [ French-language Canadian | francophone Canadian ]

Canadien de langue française [ Canadien d'expression française | Canadien francophone ]


Centre for Research on French-Canadian Culture [ French Canadian Civilization Research Center | Centre de recherches en littérature canadienne-française ]

Centre de recherche en civilisation canadienne-française [ CRCCF | Centre de recherches en littérature canadienne-française ]


Quebec French | Québécois French | Canadian French

français québécois | québécois | français canadien | franco-canadien | français du Canada


Canadienne cow | Canadienne | Black Canadian | Canadian | French Canadian

vache canadienne | canadienne


French Canadian | Canuck | Kanuck

Canadien français | Canadienne française
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The tremendous hostility that many French Canadians felt towards the anglophones has been somewhat diverted towards immigrants because they now represent a greater danger for the French language, apparently, than these pernicious Protestants and Anglicans did.

Les immigrants ont fait dévier la vive hostilité que de nombreux Canadiens français ressentaient à l'égard des anglophones, parce qu'ils représentent maintenant un plus grand danger pour le français, apparemment, que les protestants et les anglicans pernicieux.


The supporters of the Feast of the Assumption felt that the history and nationality of the Acadians differed from that of the French Canadians and thus a specifically Acadian holiday was required to reinforce that very specific national identity.

Le point de vue des partisans pour l'Assomption était que l'histoire et la nationalité des Acadiens étaient différentes de celles des Canadiens français et qu'il fallait donc une fête bien acadienne pour renforcer cette identité nationale qui leur a été propre.


However, she insisted on the fact that being Canadian, French Canadian or Quebecer in no way diminished her sense of belonging to the country, since each of these attributes was a manifestation of the richness and diversity of Canada, towards which Solange always felt a deep attachment.

Cependant, elle insistait pour dire qu'être Canadienne, Canadienne française ou Québécoise n'était en aucune façon renoncer au pays puisque chacun de ces attributs était en quelque sorte une manifestation de l'enrichissement et de la diversité de la personnalité canadienne auxquels Solange a toujours été si profondément attachée.


There was a second tendency, mainly in Quebec, to say that the important thing was not necessarily patriating the Constitution which at the time, I may recall, had no official French version while half of its sections were already obsolete, so Quebec's political leaders said, and I am sure the hon. member for Kingston and the Islands will remember this, that the important thing was not necessarily-that was how Quebec's leaders felt at the time, in any case-to patriate the Constitution but to revise thoroughly the b ...[+++]

Il y avait un deuxième courant d'opinion, surtout présent au Québec, qui disait que ce n'était pas tant de rapatrier la Constitution, qui n'avait pas à ce moment-là, il faut s'en rappeler, de version officielle française et dont la moitié des articles étaient déjà périmés, et on disait au Québec, particulièrement par la voie de ses dirigeants, et je suis sûr que le député de Kingston et les Îles s'en rappellera, que l'important n'était pas tant-c'était à ce moment-là, en tout cas, le sentiment des dirigeants du Québec-de rapatrier la Constitution que de revoir fondamentalement l'équilibre du fédéralisme ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In spite of all the obstacles, constitutional and others, in spite of all the attempts to divide its French and English speaking communities, Montreal remains a city where the Canadian duality is felt daily, but in great harmony. It is a place where francophones and anglophones live and work in peace and real harmony.

Montréal, malgré toutes les difficultés de parcours constitutionnel et autres, malgré tous les essais pour diviser francophones et anglophones, Montréal reste une ville où la dualité canadienne se fait sentir dans la plus grande harmonie de tous les jours, où anglophones et francophones vivent tous les jours de leur vie, au travail, dans les faubourgs, dans la ville, dans une quiétude, dans la paix, dans l'harmonie réelle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'french canadians felt' ->

Date index: 2023-08-10
w