Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «forwarders who show » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: An ill-defined disorder of uncertain nosological validity. The category is designed to include a group of children with severe mental retardation (IQ below 35) who show major problems in hyperactivity and in attention, as well as stereotyped behaviours. They tend not to benefit from stimulant drugs (unlike those with an IQ in the normal range) and may exhibit a severe dysphoric reaction (sometimes with psychomotor retardation) when given stimulants. In adolescence, the overactivity tends to be replaced by underactivity (a pattern that is not usual in hyperkinetic children with normal intelligence). This s ...[+++]

Définition: Trouble mal défini dont la validité nosologique reste incertaine. Cette catégorie concerne des enfants ayant un retard mental prononcé (Q.I. inférieur à 34) associé à une hyperactivité importante, une perturbation majeure de l'attention et des comportements stéréotypés. Les médicaments stimulants sont habituellement inefficaces (alors qu'ils peuvent être efficaces chez les enfants ayant un Q.I. normal) et peuvent provoquer une réaction dysphorique sévère (accompagnée parfois d'un ralentissement psychomoteur). A l'adolescence, l'hyperactivité fait souvent place à une hypoactivité (ce qui n'est habituellement pas le cas chez le ...[+++]


persons who present some symptoms or evidence of an abnormal condition which requires study, but who, after examination and observation, show no need for further treatment or medical care

personnes ayant certains symptômes ou signes d'un état anormal qui nécessite un examen plus approfondi, mais chez qui après examen et mise en observation, un traitement ou des soins médicaux n'apparaissent pas comme nécessaires


Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]

Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de séc ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The Vice-Chair (Ms. Colleen Beaumier): If we pass this law and we ratify, does this mean that someone who comes, say, to visit Canada—and I can name a couple of countries, maybe China and India—and there has been evidence brought forward to show that these individuals were part of a regime or personally responsible for extrajudicial executions, for one thing, or torture, does that mean they can be held in Canada and tried?

La vice-présidente (Mme Colleen Beaumier): Si nous adoptons ce projet de loi et ratifions le statut, pourra-t-on arrêter et juger au Canada des visiteurs originaires de Chine ou d'Inde, pour ne citer que deux pays, si l'on avance des preuves indiquant qu'ils ont joué un rôle dans un régime responsable, ou sont personnellement responsables, d'exécutions extrajudiciaires ou de torture?


Canada has to move forward and show leadership in this area, especially given the astonishing number of artists here who are brimming with talent.

Le Canada doit aller de l'avant et faire preuve de leadership dans ce domaine, surtout compte tenu du nombre ahurissant d'artistes de chez nous possédant du talent à revendre.


I would like to congratulate the rapporteur, Mrs Vălean, in particular, but also Commissioner Reding, who showed great commitment in the negotiations for the Roaming II Regulation. I believe that these negotiations and, of course, also the objective of bringing the national prices and the prices that we pay in the other European countries onto the same level, are an important step forward.

Je voudrais féliciter notamment la rapporteure, M Vălean, mais également la commissaire Reding, qui a fait preuve d’un grand engagement dans les négociations du règlement Itinérance II. Je pense que ces négociations et, bien sûr, l’objectif d’égaliser le niveau des prix nationaux et des prix que nous payons dans les autres pays européens, représentent une avancée importante.


I would like to congratulate the rapporteur, Mrs Vălean, in particular, but also Commissioner Reding, who showed great commitment in the negotiations for the Roaming II Regulation. I believe that these negotiations and, of course, also the objective of bringing the national prices and the prices that we pay in the other European countries onto the same level, are an important step forward.

Je voudrais féliciter notamment la rapporteure, M Vălean, mais également la commissaire Reding, qui a fait preuve d’un grand engagement dans les négociations du règlement Itinérance II. Je pense que ces négociations et, bien sûr, l’objectif d’égaliser le niveau des prix nationaux et des prix que nous payons dans les autres pays européens, représentent une avancée importante.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We have Senator Hubley and the critic on this, Senator Peterson, who showed leadership in working with us and putting this forward and making it work.

Madame le sénateur Hubley et le porte-parole pour ce projet de loi, le sénateur Peterson, ont fait preuve de beaucoup de leadership en travaillant avec nous pour faire avancer ce dossier et faire en sorte que tout fonctionne bien.


(Return tabled) Question No. 206 Mr. Alex Atamanenko: With respect to Canadian Agricultural Income Stabilization (CAIS) program entitlement, the appeals process and exclusion from entitlement to other federal agricultural programs: (a) are appellants entitled to know what recommendations are made by the Western Amalgamated Appeals Sub-Committee and, if so, how is a copy of the recommendations obtained by the appellant; (b) are appellants entitled to know on what grounds the Intermediate Appeals Sub-Committee rejects recommendations of the Western Amalgam ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 206 M. Alex Atamanenko: En ce qui concerne le droit au Programme canadien de stabilisation du revenu agricole (PCSRA), la procédure d’appel et l’exclusion du droit aux autres programmes agricoles fédéraux: a) l’appelant est-il admis à prendre connaissance des recommandations du Sous-comité fusionné des appels de l’Ouest et, si oui, comment en obtient-il copie; b) l’appelant est-il admis à prendre connaissance des raisons invoquées par le Sous-comité intermédiaire des appels pour rejeter les recommandations du Sous-comité fusionné des appels de l’O ...[+++]


More specifically, we intend to establish a system which will allow us to determine the liability of the owner or forwarder of the cargo and hold them liable – indeed, it is because there are forwarders who show little concern for the quality of the ships they charter that shipowners choose to register their vessels abroad – as well as increasing the insurance premium paid by shipowners in respect of the total sum insured per ship.

Plus concrètement, nous avons l'intention d'instaurer un système permettant de définir et d'exiger la responsabilité du propriétaire ou du transporteur du fret ­ en effet, qui dit armateurs de complaisance dit affréteurs peu soucieux de la qualité des bateaux qu'ils affrètent ­, et d'augmenter le montant de l'assurance souscrite par les armateurs par rapport au montant global des assurances par bateau.


More specifically, we intend to establish a system which will allow us to determine the liability of the owner or forwarder of the cargo and hold them liable – indeed, it is because there are forwarders who show little concern for the quality of the ships they charter that shipowners choose to register their vessels abroad – as well as increasing the insurance premium paid by shipowners in respect of the total sum insured per ship.

Plus concrètement, nous avons l'intention d'instaurer un système permettant de définir et d'exiger la responsabilité du propriétaire ou du transporteur du fret ­ en effet, qui dit armateurs de complaisance dit affréteurs peu soucieux de la qualité des bateaux qu'ils affrètent ­, et d'augmenter le montant de l'assurance souscrite par les armateurs par rapport au montant global des assurances par bateau.


It showed that the highest authorities in this country did all they could to hold up this inquiry by indulging in constant obstruction, transfers of police officers and magistrates and the defamation, and worse, of the victims who came forward to testify.

On apprend que les plus hautes autorités de ce pays ont tout fait pour que cette enquête soit ensablée en procédant à des saucissonnages, à des déplacements de policiers, de magistrats, à un dénigrement, et encore plus, des victimes qui ont apporté leur témoignage.


He shrugged his shoulders and said: ``Who cares?'' The member who put this motion forward said: ``Who cares what happens to the people who speak French outside of Quebec'. ' That shows the selfishness of this individual and as far as I am concerned he has absolutely no credibility whatsoever in putting this motion forward because it is completely and utterly hypocritical.

Il a haussé les épaules en disant: «Qui s'en soucie?» L'auteur de la motion a dit: «Qui se soucie de ce qui arrivera aux francophones de l'extérieur du Québec?» Voilà qui démontre bien l'égoïsme de cet homme et, en ce qui me concerne, je considère qu'il n'a absolument aucune crédibilité en proposant sa motion, car elle est complètement hypocrite.




D'autres ont cherché : forwarders who show     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'forwarders who show' ->

Date index: 2022-11-16
w