Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "foreseen and with which i quite frankly feel uncomfortable " (Engels → Frans) :

Quite frankly, with the kind of commitments the provincial premiers have made when they've approached the government on health, saying it will go towards health, we feel the provincial premiers will come back and give a commitment on education and post-secondary education that would assure the government that the money will be spent in the areas for which it is intended.

Et, étant donné les engagements que les premiers ministres provinciaux ont pris lorsqu'ils ont promis au gouvernement que cet argent serait consacré à la santé, nous croyons qu'ils s'engageront également vis-à-vis de l'éducation et de l'enseignement postsecondaire et qu'ils donneront au gouvernement l'assurance que l'argent sera dépensé aux fins auxquelles il est destiné.


I spoke in support of it to show that although the support staff may not be making public comment, by stepping outside our strict rules we have ended up with unintended consequences we could have foreseen and with which I quite frankly feel uncomfortable (1545) The Speaker: This concludes the argument on the question which, as I indicated yesterday, the Chair has taken under advisement.

Je l'ai appuyée à la Chambre pour montrer que, bien que le personnel de soutien ne fasse peut-être pas de commentaires publics, en nous écartant de nos règles strictes, nous nous sommes exposés à des conséquences non souhaitées que nous aurions pu prévoir et qui me mettent franchement mal à l'aise (1545) Le Président: Voilà qui conclut le débat sur la question, que la présidence a prise en délibéré, comme je l'ai indiqué hier.


I have to say, quite frankly, that I feel let down by the Commission, which believes that the time is not yet ripe for this subject, and says that the financial chapters will not be negotiated until later, yet this issue does, of course, need to be discussed right now.

Je dois très franchement avouer que je me sens un peu abandonné par la Commission, qui pense qu’il est encore trop tôt pour aborder ce sujet et affirme que les chapitres financiers ne seront pas négociés de sitôt.


I felt this was something that needed to have some parameters put around it, which is why, albeit this is not dealing with the franking privilege, it does at least take a step toward stemming some of the abuse that I feel, as a member of Parliament, is indefensible and, quite frankly, ...[+++]I think constituents often find quite repugnant (1150) The Chair: Thank you very much.

Je pense que cela s'est produit pendant toute la durée de vie du présent Parlement. J'ai estimé que c'est quelque chose qui devait être balisé, c'est pourquoi, bien que cela ne traite pas du privilège de franchise postale, il s'agit au moins d'un pas pour mettre fin à une partie de l'abus qui, en tant que membre du Parlement, me paraît indéfendable et, pour être franche, apparaît souvent assez répugnant aux yeux des électeurs (1150 ...[+++]


I feel that this is an important aspect of the future European Constitution, and it is why I believe that it is, quite frankly, going too far to paint such a negative picture of the opportunity presented by this report, which I see as the more innovative, original part, treating it as some kind of impending disast ...[+++]

Il me semble que c’est là une dimension importante de la future constitution européenne et c’est pourquoi je trouve qu’il est franchement exagéré de dramatiser excessivement la possibilité ainsi offerte par ce rapport, possibilité qui en constitue selon moi la partie la plus novatrice et la plus originale, et de la considérer comme une espèce de drame que nous ne saurons pas gérer.


I feel that this is an important aspect of the future European Constitution, and it is why I believe that it is, quite frankly, going too far to paint such a negative picture of the opportunity presented by this report, which I see as the more innovative, original part, treating it as some kind of impending disast ...[+++]

Il me semble que c’est là une dimension importante de la future constitution européenne et c’est pourquoi je trouve qu’il est franchement exagéré de dramatiser excessivement la possibilité ainsi offerte par ce rapport, possibilité qui en constitue selon moi la partie la plus novatrice et la plus originale, et de la considérer comme une espèce de drame que nous ne saurons pas gérer.


Just by way of example, there are repeated references throughout the text to reproductive rights and fertility awareness: terms which, quite frankly, I feel would be more suited to cattle than women, who are human beings.

Juste pour donner un exemple, je remarque que, tout le long du texte, on parle à plusieurs reprises de droits génésiques, de connaissance de la fécondité : ce sont là des définitions qui, sincèrement, me semblent être plus appropriées pour des têtes de bétail que pour des femmes, qui sont des êtres humains.


We have been quite frank with each other in today's debate about those parts of the Treaty of Nice which give us cause for satisfaction and even more open about those with which we are not content. Our reasons are different in some cases but we share the same feelings and concerns.

Nous n'avons pas caché les satisfactions, et encore moins les insatisfactions, que suscitent le traité de Nice, parfois pour des raisons différentes, mais toujours avec le même sentiment et les mêmes inquiétudes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'foreseen and with which i quite frankly feel uncomfortable' ->

Date index: 2023-08-11
w