Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «forces to take this fortified ridge » (Anglais → Français) :

I can imagine that this could raise difficulties in conjugal relationships where there is a long and complex history between the partners and the focus of the police service or the judge may be on the physical relationship or force, not taking into account considerations like economic dependency or psychological force that are also important.

Je peux imaginer que cela suscitera des difficultés dans le cas de relations conjugales où il y a une histoire longue et complexe entre les conjoints, et le service de police ou le juge mettront peut-être l’accent sur la relation physique ou la force, sans tenir compte de considérations comme la dépendance économique ou la force psychologique, qui peuvent avoir leur importance.


All previous attempts by allied forces to take this fortified ridge had failed.

Tous les efforts précédents déployés par les forces alliées pour prendre cette crête fortifiée avaient échoué.


It was so well fortified that all attempts by Allied Forces to take it during the first three years of the war failed.

Il était tellement bien fortifié que tous les assauts lancés par les forces alliées pendant les trois premières années de la guerre échouèrent.


Senator Lynch-Staunton: Honourable senators, I hope that not only will the minister take my question to the Minister of Justice but that she will urge him to advise the Swiss authorities of the course that he and the government were forced to take at the beginning of this year, if he has not already done so.

Le sénateur Lynch-Staunton: Honorables sénateurs, j'espère que madame la ministre va non seulement transmettre ma question au ministre, mais aussi l'exhorter à informer les autorités suisses, si ce n'est déjà fait, de la décision que lui et le gouvernement ont dû prendre au début de l'année.


This is quoted from the Commons debate of October 7, 1985, when the present Deputy Prime Minister supported an official apology to the trekkers and the citizens of Regina (1740 ) She also stated: ``And we, both as members and as the government, should apologize to the unemployed workers who were forced to take to the streets to seek their own rights, which they should have been given by the Prime Minister at the time, who abdicated his responsibilities in this respect''.

C'est cité dans le hansard de la Chambre des communes du 7 octobre 1985. La vice-première ministre appuyait des excuses officielles aux marcheurs et à la ville de Regina (1740) Elle disait aussi: «Il faudrait aussi que nous, en tant que députés, en tant que gouvernement, nous faisions des excuses à ces chômeurs qui ont été obligés d'aller dans la rue pour chercher leurs propres droits qui auraient dû être donnés de la main de notre premier ministre à cette époque-là, et qui a vraiment [abdiqué] ses responsabilités là-dessus».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'forces to take this fortified ridge' ->

Date index: 2024-09-23
w