Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for the german parcel acquisition " (Engels → Frans) :

The Commission has informed the German company Merck KGaA and Sigma-Aldrich of its preliminary conclusion that the companies have provided incorrect or misleading information in the context of Merck's acquisition of Sigma-Aldrich.

La Commission a informé l'entreprise allemande Merck KGaA/Sigma-Aldrich de sa conclusion préliminaire selon laquelle les renseignements qui lui avaient été fournis dans le cadre du rachat de Sigma-Aldrich par Merck étaient inexacts ou dénaturés.


The European Commission has cleared under the EU Merger Regulation the proposed acquisition of US and German-based Rofin-Sinar by Coherent of the US.

La Commission européenne a autorisé, en vertu du règlement de l'UE sur les concentrations, le projet d'acquisition de Rofin-Sinar, établie aux États-Unis et en Allemagne, par Coherent, entreprise américaine.


The European Commission has cleared under the EU Merger Regulation the proposed acquisition of Italian building materials group Italcementi by its German competitor HeidelbergCement.

La Commission européenne a autorisé, en application du règlement de l'UE sur les concentrations, le projet d'acquisition du groupe de matériaux de construction italien Italcementi par son concurrent allemand HeidelbergCement.


In order to consider whether the proposed acquisitions by Royal Mail were strategically and commercially sensible, the UK authorities enlisted the assistance of an external adviser for the German Parcel acquisition.

Afin d’examiner si les acquisitions proposées par Royal Mail étaient sensibles sur le plan stratégique et commercial, les autorités britanniques se sont adjoint l’assistance d’un conseiller externe pour l’acquisition de German Parcel.


The UK provided the Commission with the letter dated 12 January 1999 by which the UK authorities gave Royal Mail their approval of the German Parcel acquisition, which specified how the financing would be provided.

Le Royaume-Uni a présenté à la Commission la lettre du 12 janvier 1999 par laquelle les autorités britanniques ont donné à Royal Mail leur accord sur l’acquisition de German Parcel, qui précisait la façon dont le financement se produirait.


In discussions about the acquisition funding, and in particular the acquisition of German Parcel which represented Royal Mail’s first major overseas acquisition, the UK authorities indicated that they wished Royal Mail to finance this transaction (and future transactions) by a loan from the Government’s NLF at commercial rates.

Au cours de discussions concernant le financement des acquisitions et en particulier de l’acquisition de German Parcel, qui était la première grande acquisition étrangère de Royal Mail, les autorités britanniques ont indiqué qu’elles souhaitaient que Royal Mail finance cette transaction (de même que les futures) au moyen d’un prêt contracté à des taux commerciaux auprès du NLF du gouvernement.


In respect of the 2001 loan, DP observed that in January 1999 Royal Mail acquired the German parcel service provider German Parcel GmbH (‘German Parcel’) for EUR 424 million.

En ce qui concerne le prêt de 2001, DP a fait remarquer qu’en janvier 1999, Royal Mail a racheté le fournisseur allemand de services de livraison de colis German Parcel GmbH («German Parcel») à concurrence de 424 millions d’EUR.


In the autumn of 1999 German Parcel GmbH became part of newly founded General Logistics System (‘GLS’).

À l'automne 1999, German Parcel GmbH a été intégrée à la société General Logistics System («GLS») nouvellement constituée.


Neither UPS nor the other competitors providing B-to-B services, i.e., Deutscher Paket Dienst and German Parcel, provide mail-order parcel services to any appreciable extent.

Ni UPS ni les autres concurrents fournissant des services "entreprise vers entreprise", c'est-à-dire Deutscher Paket Dienst et German Parcel, ne fournissent de services d'envoi de colis pour la VPC d'une certaine ampleur.


At European level, the combined market share of the new entity will be less than 5% and competitors numerous: Deutsche Post AG, UPS, German Parcel, Exapak, Géodis .

Au niveau européen, la part de marché combinée de la nouvelle entité serait inférieure à 5% et la concurrence est nombreuse : Deutsche Post AG, UPS, German Parcel, Exapak, Géodis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for the german parcel acquisition' ->

Date index: 2024-11-14
w