Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for the current session—and i myself have had occasion where " (Engels → Frans) :

It seems to me that the in camera portion, while it is relevant for the current session—and I myself have had occasion where I've had to go to the clerk's office, particularly when we're in the development stage of report recommendations and considering what should be in and not in a report—once that's done, the nature of that part of the debate of the committee, I would think, would have very little relevance for some point in the future.

Il me semble que dans la partie à huis clos, même si c'est important durant la session, il m'est arrivé d'aller au bureau du greffier, particulièrement alors que nous préparions les recommandations à inclure à un rapport et que je m'interrogeais sur le contenu à donner au rapport.


As members of parliament, all of us have had occasions where we have either advised constituents of the presence of an ombudsman's office or, as a last resort, when a constituent feels that an ombudsman still has not responded satisfactorily to the problem, we have sent him or her to a higher office.

En tant que députés, nous avons tous eu l'occasion d'informer des électeurs de l'existence d'un poste d'ombudsman ou, en dernier recours, lorsqu'un électeur estime qu'un ombudsman n'a toujours pas réglé son problème à sa satisfaction, nous l'avons référé à un palier supérieur.


We have had occasions where there have been issues and the pilot was unhappy and said, ``I am putting this vessel to anchor at Constance Bank off Victoria. We are not coming in, not until these things are rectified'.

Il y a eu des situations où des problèmes sont survenus et où le pilote, n'étant pas satisfait, a dit : « Je vais mouiller l'ancre à Constance Bank au large de Victoria.


The Commission had concerns that the transaction, as initially notified, could have led to higher beer prices in Member States where SABMiller is currently active, because it would have removed an important competitor and made tacit co-ordination between the leading international brewers more likely.

La Commission craignait que l'opération, telle que notifiée initialement, ne débouche sur une augmentation des prix de la bière dans les États membres où SABMiller est actuellement présente, en raison de la disparition d'un concurrent important et d'une plus grande probabilité de coordination tacite entre les principaux brasseurs internationaux.


In my 22 years in this House, I have had many occasions where I have had to condemn the terrorists who carry out such atrocities. I thought that time had passed and I would never have to do so again.

Celui-ci se rendait à son travail quelques semaines à peine après avoir obtenu son diplôme lui permettant d’entrer dans la police. Pendant les 22 années passées au sein de cette Assemblée, j’ai eu de multiples occasions de condamner les terroristes qui perpétuent de telles atrocités.


Reinstatement of business from one session to the next is not uncommon in our practice, and indeed in our parliamentary experience there have been a number of occasions where bills and other forms of business, including motions, from one session have been brought forward to another session, either by unanimous consent or by way of a government motion moved after notice, such as the one we have ...[+++]

Le rétablissement des travaux d'une session à l'autre n'est pas inhabituel à la Chambre. En fait, au cours de notre histoire parlementaire, il est arrivé à quelques reprises que des projets de loi et d'autres travaux, comme des motions, soient rétablis d'une session à l'autre, soit par consentement unanime ou au moyen d'une motion ministérielle proposée avec préavis, comme celle dont nous sommes saisis aujourd'hui.


I myself have had the opportunity of attending this UN Commission on two occasions and I could never shake off the impression that the governments systematically conspired to exonerate one another.

J’ai pu moi-même assister deux fois à une réunion de cette Commission des Nations unies et je n’ai jamais pu me départir de l’impression que les gouvernements se soutenaient systématiquement pour se disculper mutuellement.


When I hear about the arrangements we are making for the Structural Funds, where – it would appear – we are giving EUR 231 per capita to the citizens of the current Member States and EUR 137 per capita to the citizens of the new Member States, I feel that we are disregarding the fact that there are distortions. I have already had occasion to discuss ...[+++]

Quand j'écoute les arrangements concernant les fonds structurels, selon lesquels - à ce que j'ai compris - nous distribuons 231 euros par habitant aux citoyens des États actuels et 137 euros par habitant aux citoyens des nouveaux États, j'ai le sentiment que nous ne nous rendons pas compte que se créent des distorsions dont j'ai déjà eu l'occasion de parler avec le président Prodi, et sur lesquelles le Parlement devrait réfléchir.


The second issue concerns the content, and we have had occasion to say this in the Brussels mini-session.

Deuxième question, quant au contenu. Nous avons eu l'occasion de le dire lors de la mini-session à Bruxelles.


As members of parliament, I know all of us have had occasions where we have either advised constituents of the presence of an ombudsman office or been a last resort when a constituent feels that an ombudsman has still not responded satisfactorily to the problem.

Je sais qu'il nous est tous arrivé, en tant que députés, d'avoir à informer des électeurs de l'existence d'un bureau d'ombudsman, ou de servir de dernier recours lorsqu'un électeur estimait qu'un ombudsman n'avait toujours pas répondu au problème de façon satisfaisante.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for the current session—and i myself have had occasion where' ->

Date index: 2023-11-17
w