Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Panic of 1837
Rebellions of 1837
Red Coats and Patriots

Traduction de «for in 1837-1838 » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




Red Coats and Patriots: The Rebellions in Lower Canada, 1837-38 [ Red Coats and Patriots ]

Red Coats and Patriots : The Rebellions in Lower Canada, 1837-38 [ Red Coats and Patriots ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32017D1838 - EN - Council Decision (CFSP) 2017/1838 of 10 October 2017 amending Decision (CFSP) 2016/849 concerning restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea // COUNCIL DECISION (CFSP) 2017/1838

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32017D1838 - EN - Décision (PESC) 2017/1838 du Conseil du 10 octobre 2017 modifiant la décision (PESC) 2016/849 concernant des mesures restrictives à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée // DÉCISION (PESC) 2017/1838 DU CONSEIL // modifiant la décision (PESC) 2016/849 concernant des mesures restrictives à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée


Council Decision (CFSP) 2017/1838 of 10 October 2017 amending Decision (CFSP) 2016/849 concerning restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea

Décision (PESC) 2017/1838 du Conseil du 10 octobre 2017 modifiant la décision (PESC) 2016/849 concernant des mesures restrictives à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée


COUNCIL DECISION (CFSP) 2017/1838 of 10 October 2017

DÉCISION (PESC) 2017/1838 DU CONSEIL du 10 octobre 2017


Address: 1340 North Cotner Boulevard, Lincoln, NE 68505-1838, USA

Adresse: 1340 North Cotner Boulevard, Lincoln, NE 68505-1838, États-Unis


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Address: 1340 North Cotner Boulevard, Lincoln, NE 68505-1838, United States

Adresse: 1340 North Cotner Boulevard, Lincoln, NE 68505-1838, États-Unis


United Nations (UN) Security Council Resolutions (UNSCR) 1814 (2008), 1838 (2008), 1846 (2008), 1851 (2008) and successor UNSCRs,

les résolutions 1814 (2008), 1838 (2008), 1846 (2008) et 1851 (2008) du Conseil de sécurité des Nations unies, ainsi que les résolutions leur succédant,


1. The European Union (EU) shall conduct a military operation in support of Resolutions 1814 (2008), 1816 (2008), 1838 (2008), 1846 (2008) and 1851 (2008) of the United Nations Security Council (UNSC), in a manner consistent with action permitted with respect to piracy under Article 100 et seq. of the United Nations Convention on the Law of the Sea signed in Montego Bay on 10 December 1982 (hereinafter referred to as “the United Nations Convention on the Law of the Sea”) and by means, in particular, of commitments made with third States (“Atalanta”) in order to contribute to:

1. L’Union européenne (UE) mène une opération militaire à l’appui des résolutions 1814 (2008), 1816 (2008), 1838 (2008), 1846 (2008) et 1851 (2008) du Conseil de sécurité des Nations unies (CSNU) d’une manière conforme à l’action autorisée en cas de piraterie en application des articles 100 et suivants de la convention des Nations unies sur le droit de la mer signée à Montego Bay le 10 décembre 1982 (ci-après dénommée “convention des Nations unies sur le droit de la mer”) et par le biais, notamment, d’engagements pris avec les États tiers (“Atalanta”), en vue de contribuer:


To understand fully the evolution of these so-called democratic mechanisms, we have to go back to 1791, about forty years before the 1837-1838 events, when the Quebec Act created two provinces, Lower Canada and Upper Canada, Quebec and Ontario as we know them today.

Il faut remonter en 1791 avec l'avènement de l'Acte de Québec qui forme deux provinces avec le Bas-Canada et le Haut-Canada, le Bas-Canada étant le Québec et le Haut-Canada, l'Ontario.


I am all the more proud, and even a bit moved, because I participated myself in the celebrations that, for thirty years now, have been held in commemoration of the 1837-1838 events that occurred in Saint-Denis sur Richelieu, in Quebec. I would like to take this opportunity to thank and congratulate two residents of that village who, certainly for twelve years I think, have organized these celebrations with efficiency, skill, modesty and so much dignity.

Je suis d'autant plus fier et quelque peu ému que j'ai personnellement participé aux célébrations qui, depuis une trentaine d'années, soulignent les événements de 1837-1838 au Québec, à Saint-Denis sur Richelieu, et je voudrais profiter de la circonstance pour remercier et féliciter deux personnes de Saint-Denis sur Richelieu qui s'occupent, depuis une bonne douzaine d'années dans mon esprit, d'organiser ces fêtes de façon très efficace, de façon compétente, modeste et combien digne, et j'ai nommé M. et Mme Onil Perrier, de Saint-Deni ...[+++]


Having regard to Council Regulation (EEC) No 426/86 of 24 February 1986 on the common organization of the market in products processed from fruit and vegetables (1), as amended by Regulation (EEC) No 1838/86 (2), and in particular Article 9 (6) thereof,

vu le règlement (CEE) no 426/86 du Conseil, du 24 février 1986, portant organisation commune des marchés dans le secteur des produits transformés à base de fruits et légumes (1), modifié par le règlement (CEE) no 1838/86 (2), et notamment son article 9 paragraphe 6,




D'autres ont cherché : rebellions of     red coats and patriots     panic of     for in 1837-1838     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for in 1837-1838' ->

Date index: 2024-05-08
w