Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for eglinton—lawrence sits " (Engels → Frans) :

The hon. member for Eglinton—Lawrence sits very close to the Speaker's chair and I am still having trouble hearing him.

Malgré la proximité du député d'Eglinton—Lawrence, j'ai encore beaucoup de mal à l'entendre.


Mr. Speaker, I, along with my colleague from Eglinton—Lawrence and the Bloc member for Argenteuil—Papineau—Mirabel, sit on the transport committee and we were part of the discussions that went on.

Monsieur le Président, comme mon collègue d'Eglinton—Lawrence et le député bloquiste d'Argenteuil—Papineau—Mirabel, je siège au Comité des transports et j'ai pris part aux discussions.


I know the House is sitting a little bit later than normal, so perhaps some members are having difficulty dealing with that, but it is difficult to hear the member for Eglinton—Lawrence finish his remarks because of all the noise in the chamber.

À l'ordre, s'il vous plaît. Je sais que la Chambre siège un peu plus tard qu'à l'habitude et que cela peut-être difficile pour certains députés, mais nous avons du mal à entendre les remarques du député d'Eglinton—Lawrence à cause de tout ce bruit.


Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Ms. Phinney (Hamilton Mountain), seconded by Mr. Volpe (Eglinton Lawrence), Bill C-215, An Act to amend the Aeronautics Act (automatic defibrillators), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M Phinney (Hamilton Mountain), appuyée par M. Volpe (Eglinton Lawrence), le projet de loi C-215, Loi modifiant la Loi sur l'aéronautique (défibrillateurs automatiques), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.


Introduction of Private Members' Bills Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Ms. Beaumier (Brampton West Mississauga), seconded by Mr. Volpe (Eglinton Lawrence), Bill C-479, An Act respecting Terry Fox Day, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Dépôt de projets de loi émanant des députés Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M Beaumier (Brampton-Ouest Mississauga), appuyée par M. Volpe (Eglinton Lawrence), le projet de loi C-479, Loi instituant la journée Terry Fox, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for eglinton—lawrence sits' ->

Date index: 2024-01-17
w