Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisition of property by foreigners
Federal Real Property Act
Federal Real Property and Federal Immovables Act
Individual property
Owner-occupied property
Private property
Property regime
Ratio
Residential property for one's own use
Residential property for the participant's own use
Separate property
Time
Type

Vertaling van "for claridge properties " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE






Definition: Disorders characterized by a repetitive and persistent pattern of dissocial, aggressive, or defiant conduct. Such behaviour should amount to major violations of age-appropriate social expectations; it should therefore be more severe than ordinary childish mischief or adolescent rebelliousness and should imply an enduring pattern of behaviour (six months or longer). Features of conduct disorder can also be symptomatic of other psychiatric conditions, in which case the underlying diagnosis should be preferred. Examples of the behaviours on which the diagnosis is based include excessive levels of fighting or bullying, cruelty t ...[+++]

Définition: Troubles caractérisés par un ensemble de conduites dyssociales, agressives ou provocatrices, répétitives et persistantes, dans lesquelles sont bafouées les règles sociales correspondant à l'âge de l'enfant. Ces troubles dépassent ainsi largement le cadre des mauvaises blagues ou mauvais tours des enfants et les attitudes habituelles de rébellion de l'adolescent. Ils impliquent, par ailleurs, la notion d'un mode de fonctionnement persistant (pendant au moins six mois). Les caractéristiques d'un trouble des conduites peuvent ...[+++]


Definition: Disorder characterized by multiple acts of, or attempts at, setting fire to property or other objects, without apparent motive, and by a persistent preoccupation with subjects related to fire and burning. This behaviour is often associated with feelings of increasing tension before the act, and intense excitement immediately afterwards.

Définition: Trouble caractérisé par des actes ou tentatives multiples visant à mettre le feu aux objets et aux biens sans motif apparent, associé à des préoccupations idéiques persistantes concernant le feu ou l'incendie. Ce comportement s'accompagne souvent d'un état de tension croissante avant l'acte et d'une excitation intense immédiatement après.




private property [ separate property | individual property ]

biens propres [ propres ]


Federal Real Property and Federal Immovables Act [ An Act respecting the acquisition, administration and disposition of real property and immovables by the Government of Canada | Federal Real Property Act | An Act respecting the acquisition, administration and disposition of real property by the Government of ]

Loi sur les immeubles fédéraux et les biens réels fédéraux [ Loi concernant l'acquisition, la gestion et le mode de disposition d'immeubles et de biens réels par le gouvernement du Canada | Loi sur les immeubles fédéraux | Loi concernant l'acquisition, la gestion et l'aliénation des immeubles du domaine public fédéral ]


residential property for the participant's own use | residential property for one's own use | owner-occupied property

propriété de logement pour ses propres besoins


acquisition of property by foreigners (1) | acquisition of property by persons resident outside Switzerland (2)

acquisition d'immeubles par des personnes à l'étranger
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The key people in the company are: Peter Coughlin, the president; Senator Léo Kolber, the manager of Claridge Properties; Herb Metcalfe, a lobbyist representing Claridge Properties and a former organizer for Jean Chrétien; and Ray Hession, an influential former deputy minister who had recently been appointed to the board of Paxport.

Les personnes clés sont les suivantes: Peter Coughlin, son président; le sénateur Léo Kolber, administrateur de Claridge Properties; Herb Metcalfe, lobbyiste représentant Claridge Properties et ancien organisateur de Jean Chrétien; Ray Hession, ex-sous-ministre influent et qui était récemment président de Paxport.


In the awarding of this contract, what was the role of Senator Leo Kolber, former member of the board of directors of Claridge Properties Inc., a group that has close links with the Liberal Party of Canada, and of Herb Metcalfe, a Liberal lobbyist with the Capital Hill group, who represented Claridge Properties and was a former organizer for the present Prime Minister?

Dans l'octroi de ce contrat, quel a été le rôle du sénateur libéral Léo Kolber, ancien membre du conseil d'administration de Claridge Properties Inc, groupe étroitement lié au Parti libéral du Canada, et celui de Herb Metcalfe, lobbyiste libéral du groupe Capital Hill, représentant de Claridge Properties et ancien organisateur de l'actuel premier ministre?


This first group of friends included Herb Metcalfe, a lobbyist for Claridge Properties Inc. and former organizer for Jean Chrétien; Leo Kolber, a Liberal senator who, as has been mentioned on many occasions, held a party at $1,000 per guest during the election campaign; Peter Coughlin, president of Claridge Properties Inc. and general manager of Pearson Development Corporation; Ray Hession, who was deputy minister of everything important in previous Liberal governments and has ties to Paxport Inc., as the Ottawa Citizen pointed out (1735) Later, Brian Mulroney's government went back on one of its decisions and in December 1992 decided ...[+++]

Dans ce premier groupe d'amis se retrouvent entre autres Herb Metcalfe, démarcheur pour Claridge Properties Inc. et ancien organisateur de M. Jean Chrétien; Léo Kolber, le sénateur libéral qui, en campagne électorale, s'est permis d'organiser, comme on l'a rappelé à plusieurs occasions, le party à 1 000 $; Peter Coughlin, président de Claridge Properties Inc. qui est directeur général de Pearson Development Corporation; Ray Hession, ex-sous-ministre de tout ce qu'il y avait d'important dans les gouvernements libéraux précédents, et comme le rappelait l ...[+++]


We could mention Claridge Properties, a company belonging to Mr. Bronfman; we could mention Mr. Colbert, from Claridge, who gave a dinner for Mr. Bronfman and the Prime Minister at a $1000 a plate.

On va parler de Claridge Properties, société appartenant à M. Bronfman; on va parler de M. Colbert, de Claridge, qui recevait, à 1000 $ le couvert, M. Bronfman et l'actuel premier ministre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
For instance, Claridge Properties Inc., belongs to Charles Bronfman, who is well-known for his ties to the Liberal Party of Canada. Senator Léo Kolber sat on the board of directors of Claridge when the deal was signed and, during the election campaign, he held a party at $1,000 a plate, which Mr. Bronfman and the current Prime Minister, among others, attended.

Ainsi, Claridge Properties Inc. est une société appartenant à Charles Bronfman, dont la parenté avec le Parti libéral du Canada est de notoriété publique. le sénateur Léo Kolber était administrateur de Claridge lors de la signature de l'accord, et c'est à sa résidence qu'il recevait, durant la campagne électorale, à 1000 $ le couvert, entre autres, M. Bronfman et l'actuel premier ministre.




Anderen hebben gezocht naar : federal real property act     ratio     time     type     individual property     owner-occupied property     private property     property regime     separate property     for claridge properties     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for claridge properties' ->

Date index: 2021-03-28
w