Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
6
Alberta Easter Seals Society
Alberta Rehabilitation Council for the Disabled
Christmas Island
Christmas Island Territory
Christmas Island hawk owl
Christmas hawk-owl
Christmas season
Christmas time
Christmas tree bag
Christmas tree disposal bag
Christmas tree removal bag
Christmas-tide
Christmas-time
Christmastide
Christmastime
ESRF
Easter Islanders
Easter Seal Ability Council
Easter Seal Research Foundation
Easter Seals Alberta
Easter Vigil
Easter paska bread
Great Easter Vigil
Great Vigil of Easter
Holidays
Pascha
Paschal Vigil
Pashka
Paska
Paska Ukrainian Easter bread
Paskha
Subtropical easterlies
Tree bag
Tree disposal bag
Tree removal bag
Tropical easterlies
Ukrainian Easter paska bread
Ukrainian paskha

Traduction de «for christmas easter » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Easter Seal Research Foundation [ ESRF | Easter Seal Research Foundation of the National Easter Seal Society for Crippled Children and Adults | Easter Seal Research Foundation of the National Society for Crippled Children and Adults ]

Easter Seal Research Foundation [ ESRF | Easter Seal Research Foundation of the National Easter Seal Society for Crippled Children and Adults | Easter Seal Research Foundation of the National Society for Crippled Children and Adults ]


Christmastime | Christmas time | Christmas-time | Christmastide | Christmas-tide | holidays | Christmas season

temps des fêtes | temps des Fêtes | fêtes | Fêtes | fêtes de fin d'année | période des fêtes | période des Fêtes


paskha | pascha | pashka | Easter paska bread | paska Ukrainian Easter bread | Ukrainian Easter paska bread | Ukrainian paskha | paska

paskha | pascha | pachka | paskha ukrainienne | paskhazis tvarogua


Easter Vigil [ Paschal Vigil | Great Vigil of Easter | Great Easter Vigil ]

Vigile pascale [ Veillée pascale ]


Easter Seals Alberta [ Alberta Easter Seals Society | Alberta Rehabilitation Council for the Disabled | Easter Seal Ability Council | Alberta Coordinating Council for Crippled Children and Adults ]

Easter Seals Alberta [ Alberta Easter Seals Society | Alberta Rehabilitation Council for the Disabled | Easter Seal Ability Council | Alberta Coordinating Council for Crippled Children and Adults ]


subtropical easterlies | tropical easterlies

vents d'est subtropicaux | vents d'est tropicaux


Christmas tree disposal bag | Christmas tree removal bag | Christmas tree bag | tree disposal bag | tree removal bag | tree bag

sac à sapin


Christmas Island | Christmas Island Territory

le territoire de l'Île Christmas | l'Île Christmas


Christmas hawk-owl | Christmas Island hawk owl

chouette des Moluques


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In summary, the churches in integration have identified the following as 10 essential aspects of religious programming, broadly based. These are: the development, in-servicing and implementation of programs in religious education; the need for compatibility of the general curriculum with approved programs in religious education; the need to avoid conflict between a general curriculum and religious education programming; classroom worship, including the use of devotional materials, scripture readings, reflections and prayers; religious observances, services and liturgies in the schools at appropriate times during the school year, for example, at for Christmas, Easter ...[+++]Thanksgiving and Armistice Day; an appropriate religious component in school assemblies, concerts and graduation ceremonies, and at other events in the life of the school including the use of devotional materials, scripture readings, reflections, prayers, and addresses or exhortations by members of the clergy; liaison between the school and local churches and clergy, including organized visits by students to churches and attendances at special services; access to schools by individual members of the clergy or their representatives; development and implementation of a chaplaincy program, including input into school assemblies and other events in the life of the school; counselling and crises intervention; the use of appropriate religious visual representations and the deposit of Bibles and other devotional material in the school.

En résumé, les Églises du système unifié ont dégagé 10 aspects des programmes d'enseignement religieux qu'ils considèrent comme étant les plus importants, soit l'élaboration, l'enseignement sur place et la mise en application de programmes d'enseignement religieux; le besoin de compatibilité du cursus général et des programmes approuvés d'enseignement religieux; la nécessité d'éviter des conflits entre programme d'enseignement général et programme d'enseignement religieux; la pratique du culte en classe, notamment l'utilisation d'objets du culte, la lecture des écritures, la réflexion et les prières; la pratique de la religion, les services et la liturgie dans les écoles à des périodes appropriées durant l'année scolaire, par exemple à ...[+++]


[6] The most common times for such adjournments were Christmas, Easter and the beginning of the summer, although they occasionally took place at other times as well.

[6] Les périodes où l’on recourait le plus fréquemment à des motions de ce genre étaient celles de Noël, de Pâques et du début de l’été, bien que l’on ait à l’occasion pris des congés à d’autres époques de l’année.


The adjournments at Christmas, Easter and for the summer may vary slightly in length, but last approximately six, two and 12 weeks respectively.

Les ajournements de Noël, de Pâques et de l’été peuvent varier légèrement en longueur, mais durent respectivement environ six semaines, deux semaines et douze semaines.


The calendar as adopted in 1982 divided the session into three parts (assuming the House to be in session through an entire calendar year), separated by adjournments at Christmas, Easter and the summer months.

Dans sa forme adoptée en 1982, le calendrier partageait la session en trois (en supposant que la Chambre siégeait pendant toute l’année civile), en la divisant par des ajournements à Noël, à Pâques et pendant l’été.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The next few sessions went from January to January, and thus Christmas, Easter and summer adjournments all occurred.

Les quelques sessions suivantes se sont tenues de janvier à janvier et ont toutes compté des congés de Noël, de Pâques et d’été.


Yet the much-discussed topic of integration must not take the form of doing without Christmas, Easter, St. Nicholas’ Day and similar traditions in the name of adaptation to Muslim immigrants in our nurseries and schools – to do so would mean the loss of our cultural identity.

Pourtant, L’intégration dont il est beaucoup question ne doit pas se traduire par la suppression de Noël, de Pâques, de la Saint-Nicolas et d’autres traditions similaires au nom de l’adaptation aux immigrés musulmans dans nos jardins d’enfants et nos écoles – ce qui aboutirait à la perte de notre identité culturelle.


The integration which we hear so much about must not consist of our dispensing with Christmas, Easter, St. Nicholas's day and so forth in our kindergartens and schools in an attempt to accommodate Muslim immigrants, for this would result in a loss of our cultural identity.

L’intégration dont il est beaucoup question ne doit pas consister en la suppression de Noël, Pâques, la Saint-Nicolas, etc. dans nos jardins d’enfants et nos écoles afin d’accueillir les immigrés musulmans car cela aboutirait à la perte de notre identité culturelle.


The integration which we hear so much about must not consist of our dispensing with Christmas, Easter, St. Nicholas's day and so forth in our kindergartens and schools in an attempt to accommodate Muslim immigrants, for this would result in a loss of our cultural identity.

L’intégration dont il est beaucoup question ne doit pas consister en la suppression de Noël, Pâques, la Saint-Nicolas, etc. dans nos jardins d’enfants et nos écoles afin d’accueillir les immigrés musulmans car cela aboutirait à la perte de notre identité culturelle.


Perhaps we have been victim to a degree of intolerant secularism, but Christmas, Easter and the Strasbourg Cathedral will still be there and there are many aspects we have been able to improve.

Peut-être, à un certain degré, avons-nous été les victimes d’un sécularisme intolérant, mais Noël, Pâques et la cathédrale de Strasbourg demeurent, et nous avons été capables d’améliorer de nombreux aspects.


Despite their situation, they are unjustly rewarded as they are not paid during the summer months when the schools are closed, nor do they receive additional pay at Christmas or Easter (which all their colleagues with permanent posts do), while they exist in a particularly soul-destroying state of uncertainty because they are never sure if they will be called upon to work.

Malgré cela, elles sont rémunérées de manière injuste: ces professeurs ne sont pas payés pendant les mois d'été, lorsque les écoles sont fermées, et ne reçoivent pas de suppléments de salaire à Noël et à Pâques (comme c'est le cas de tous leurs collègues titulaires), sans compter qu'ils se trouvent dans une situation d'incertitude psychologiquement très pénible, puisque jamais certitude il y a qu'ils seront invités à travailler.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for christmas easter' ->

Date index: 2021-09-02
w