Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «following yesterday’s debate » (Anglais → Français) :

I followed yesterday's debate in the House closely, as there are many aspects of the bill to study.

J'ai suivi attentivement le débat d'hier à la Chambre, car il y a de nombreux aspects à étudier dans ce projet de loi.


– (EL) Mr President, Commissioner, today’s debate on the framework for the supervision and operational control of credit rating agencies is, unfortunately, even more topical following yesterday’s decision by Moody’s to downgrade Greece’s credit rating by a full 4 points.

– (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, le débat d’aujourd’hui sur le cadre de surveillance et de contrôle opérationnel des agences de notation est, malheureusement, encore plus d’actualité après la décision prise hier par Moody’s de dégrader la notation souveraine de la Grèce d’un total de 4 points.


Following yesterday's debate in this place with respect to the use of the BlackBerry in the chamber, I was curious as to the policy respecting the use of the BlackBerry in the United States Senate and in the United States House of Representatives — the U.S. being Canada's biggest customer.

Après notre débat d'hier sur l'utilisation des BlackBerry au Sénat, je me suis interrogé sur la politique régissant leur utilisation au Sénat et à la Chambre des représentants des États-Unis, étant donné que ce pays est le principal client du Canada.


This morning, I received three e-mails from former public servants who followed yesterday's debates.

Ce matin, j'ai reçu trois courriels de trois ex-fonctionnaires qui ont suivi les débats d'hier.


This follows on seamlessly from the Muscat report, and also from yesterdays debate in committee – in which the Commissioner also participated.

Ce débat fait tout naturellement suite au rapport Muscat, ainsi qu’au débat qui a eu lieu hier en commission et auquel le commissaire a également participé.


Following yesterdays debate, Commissioner Vitorino, without contesting all my arguments on this subject, confined himself to claiming that the Commission was not proposing to establish all the elements of the subsidiary protection system.

À l'issue du débat d'hier, le commissaire Vitorino, sans contester l'ensemble de mes arguments à ce sujet, s'est borné à déclarer que la Commission ne proposait pas de créer de toutes pièces le système de la protection subsidiaire.


Following yesterdays debate, Commissioner Vitorino, without contesting all my arguments on this subject, confined himself to claiming that the Commission was not proposing to establish all the elements of the subsidiary protection system.

À l'issue du débat d'hier, le commissaire Vitorino, sans contester l'ensemble de mes arguments à ce sujet, s'est borné à déclarer que la Commission ne proposait pas de créer de toutes pièces le système de la protection subsidiaire.


In yesterday's Debates of the Senate, column one on page 624, following suspension of the sitting and following Senator Bryden's motion, His Honour put to the house the question in the following terms:

Dans les Débats du Sénat d'hier, à la page 624, colonne de gauche, après la suspension de la séance et la motion du sénateur Bryden, Son Honneur a proposé le vote au Sénat en ces termes:


This vote might well be celebrated in Baghdad and has, to this extent, at least one positive aspect: it highlights the deceptiveness of the argument of those who are rooted in an archaic left-wing ideology and have boundless rhetoric that appears to condemn but in fact simply plays into Saddam Hussein’s hands. It is a paradox that this resolution, which consequently loses much of its virtue, should have been adopted by those who, even in yesterdays debate, called Saddam Hussein, amongst other things, nothing less than a ‘dictator and murderer’ – and yet do not ...[+++]

Bagdad peut se réjouir de ce vote. Dans cette mesure, son seul aspect positif consiste à mettre en évidence à quel point peut être trompeur le discours de ceux qui, ancrés dans une idéologie de gauche archaïque, se lancent dans une rhétorique qui prétend condamner le jeu de Saddam, mais qui en fait entre dans ce jeu. C’est un paradoxe que cette résolution, si profondément dénaturée, ait été approuvée par ceux qui, hier encore lors du débat, traitaient par exemple Saddam de "dictateur et assassin "- comme on peut le voir, ils ne tirent pas les conséquences de cette sévère et juste condamnation verbale.


Hon. David Michael Collenette (Minister of National Defence and Minister of Veterans Affairs) moved: That this House, recognizing that a bilateral Umbrella Agreement for Weapons Testing exists between the Government of Canada and the Government of the United States, take note of the domestic, international and bilateral aspects of allowing the Government of the United States of America to conduct cruise missile tests within Canadian territorial boundaries, and in particular, two cruise missile tests during the first quarter of 1994. He said: Mr. Speaker, following yesterday's highly successful debate ...[+++]

L'hon. David Michael Collenette (ministre de la Défense nationale et ministre des Anciens combattants) propose: Que la Chambre, reconnaissant qu'il existe un accord-cadre bilatéral sur les essais d'armes entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis, prenne note des aspects nationaux, internationaux et bilatéraux du fait de permettre au gouvernement des États-Unis d'Amérique de procéder à des essais du missile de croisière sur le territoire canadien et, en particulier, à deux essais du missile de croisière pendant le premier trimestre de 1994. -Monsieur le Président, par suite de l'expérience concluante du débat d'hier sur le maint ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'following yesterday’s debate' ->

Date index: 2024-10-19
w