Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "folks cannot ask him anything " (Engels → Frans) :

Mr. Jean-Guy Chrétien: Mr. Speaker, I would invite my friend from Prince Edward Island, the hon. member for Malpeque, to listen, which is no mean feat in his case since you cannot tell him anything. However, he can learn a thing or two from the member for Frontenac—Mégantic, which is what I want.

M. Jean-Guy Chrétien: Monsieur le Président, j'invite mon ami de l'Île-du-Prince-Édouard, le député de Malpeque, à écouter—et ce ne sera peut-être pas beaucoup dans son cas, parce que c'est un homme suffisant lui-même—mais il va sûrement apprendre un petit peu du député de Frontenac—Mégantic, ce que je souhaite d'ailleurs.


I know I cannot ask him a question, but if I had the opportunity to, I would ask why, if this bill is being adequately studied, is assisted human reproduction in this bill, is the Auditor General in this bill and why are changes to CSIS in this bill.

Je sais que je ne peux pas lui poser de question, mais si je le pouvais, je lui demanderais pourquoi, si le projet de loi est effectivement assez bien étudié, on y trouve des dispositions concernant la procréation assistée, le vérificateur général et des changements relatifs au SCRS.


We have no way to hold him to account and we cannot ask him questions.

Il nous est impossible d'exiger des comptes de lui ou de lui poser des questions.


There will be differences here, too: we cannot ask anything of the poorest countries, but with economies in wealthy countries developing rapidly we must arrive at a community of interests where combating climate change is concerned.

Il y aura ici aussi des différences: nous ne pouvons tout demander aux pays les plus pauvres, mais avec les économies à croissance rapide dans les pays riches, nous devons arriver à une communauté d’intérêts tenant compte du changement climatique.


Also, the experience of committees in times past has been that when you want to ask questions, for example, when Mr. Gagliano was before the committee it was controversial at the time on his appointment to Denmark, the committee chairman said, you can't ask anything about what Mr. Gagliano did in the past, you can't ask him anything about what he's doing currently, and you can't ask him about what he might like ...[+++]

Par ailleurs, les comités ont jusqu'à maintenant connu le genre de situation suivant : lorsqu'on veut poser des questions, par exemple, lorsque M. Gagliano a comparu devant le comité après avoir été nommé ambassadeur au Danemark, ce qui avait suscité la controverse à l'époque, le président du comité a dit qu'on ne pouvait poser aucune question sur ce que M. Gagliano avait fait précédemment, on ne pouvait rien lui demander sur ce qu'il faisait à l'époque, ni l'interroger sur ce qu'il aimerait faire au Danemark, mais qu'à part cela, on pouvait poser toutes les questions qu'on voulait.


Given that matters relating to the Roma are the responsibility of the whole of the EU, I should like to ask him, as the Commissioner responsible for equality, if there is anything more we can do specifically in terms of women’s and children’s rights and in terms of combating exclusion.

Étant donné que les questions liées aux Roms relèvent de la responsabilité de l’ensemble de l’Union, je tiens à lui demander, en sa qualité de commissaire en charge de l’égalité, s’il y a d’autres choses que nous pouvons entreprendre, notamment en ce qui concerne les droits des femmes et des enfants et la lutte contre l’exclusion.


Given that matters relating to the Roma are the responsibility of the whole of the EU, I should like to ask him, as the Commissioner responsible for equality, if there is anything more we can do specifically in terms of women’s and children’s rights and in terms of combating exclusion.

Étant donné que les questions liées aux Roms relèvent de la responsabilité de l’ensemble de l’Union, je tiens à lui demander, en sa qualité de commissaire en charge de l’égalité, s’il y a d’autres choses que nous pouvons entreprendre, notamment en ce qui concerne les droits des femmes et des enfants et la lutte contre l’exclusion.


However, I do not think that he is playing by the rules by simply saying that he cannot give an answer. I think that he can put the questions that we have asked him to the Presidency and to the Council and say that he is not in a position to answer some of them at present.

Mais dire tout court qu'il ne peut pas donner une réponse, je pense que cela ne fait pas partie des règles du jeu. Je pense qu'il peut soumettre à la présidence, au Conseil, les questions qu'on lui a posées, et il peut dire que, sur certaines d'entre elles, il n'est pas en mesure maintenant de donner une réponse.


However, I do not think that he is playing by the rules by simply saying that he cannot give an answer. I think that he can put the questions that we have asked him to the Presidency and to the Council and say that he is not in a position to answer some of them at present.

Mais dire tout court qu'il ne peut pas donner une réponse, je pense que cela ne fait pas partie des règles du jeu. Je pense qu'il peut soumettre à la présidence, au Conseil, les questions qu'on lui a posées, et il peut dire que, sur certaines d'entre elles, il n'est pas en mesure maintenant de donner une réponse.


That individual leaves the restricted area with a boarding pass and you folks cannot ask him anything.

Comme elle ressort de la zone à accès restreint avec cette carte, vous ne pouvez rien lui demander.




Anderen hebben gezocht naar : since you cannot     his case     tell him anything     know i cannot     this     we cannot     cannot     cannot ask anything     you want     times past     time     can't ask anything     there is anything     he cannot     have asked     some of them     not think     you folks cannot ask him anything     folks cannot ask him anything     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'folks cannot ask him anything' ->

Date index: 2025-01-15
w