Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "first all i should like to congratulate mr goepel most sincerely " (Engels → Frans) :

Willem Schuth (ALDE). – (DE) Mr President, Commissioner, President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, first of all I should like to congratulate Mr Goepel most sincerely on his balanced report.

Willem Schuth (ALDE) (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le représentant du Conseil, mesdames et messieurs, j'aimerais tout d'abord féliciter sincèrement M. Goepel pour son rapport équilibré.


First of all, I should like to congratulate the members of the standing committee on foreign affairs, who all worked together on this initiative without any needless party politics.

Tout d'abord, je tiens à féliciter les membres du Comité permanent des affaires étrangères qui ont tous travaillé ensemble sur cette initiative sans faire preuve de partisanerie futile.


– (FR) Mr President, Commissioner, Mr Diamandouros, ladies and gentlemen, I should like first of all, on behalf of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats), to congratulate the rapporteur most sincerely on the work she has done and on the spirit of cooperation she has shown throughout the process of drafting this report.

– Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Médiateur, chers collègues, je souhaiterais, tout d’abord, féliciter très vivement, au nom du groupe PPE, M la rapporteure pour le travail accompli et pour l’esprit de collaboration dont elle a fait preuve tout au long de l’élaboration de ce rapport.


Hon. Jean Lapointe: Honourable senators, unlike all of the jealous, envious and frustrated people who have so harshly criticized a man whom I consider to be a national — even an international — hero, Guy Laliberté, I would like to offer him my most sincere congratulations on his wonderful, magical space adventure.

L'honorable Jean Lapointe : Honorables sénateurs, contrairement à tous les jaloux, les envieux et les frustrés qui critiquent sévèrement celui que je considère comme un héros national et même international, M. Guy Laliberté, je tiens à le féliciter au plus haut degré pour sa merveilleuse et féerique initiative spatiale.


On a more positive note, I should like to congratulate you most sincerely on the abandonment by Spain of nuclear energy.

Je voudrais terminer sur une note plus positive en vous remerciant sincèrement de l'abandon par l'Espagne de l'énergie nucléaire.


All in all I should like to congratulate the rapporteur most sincerely on this report, which I think is also a very balanced one, and I can already assure you today that my group will agree to this report.

Dans l'ensemble, je voudrais féliciter chaleureusement le rapporteur pour ce rapport qui me semble d'ailleurs très équilibré et je voudrais d'ores et déjà l'assurer de ce que mon groupe approuvera ce document.


All in all I should like to congratulate the rapporteur most sincerely on this report, which I think is also a very balanced one, and I can already assure you today that my group will agree to this report.

Dans l'ensemble, je voudrais féliciter chaleureusement le rapporteur pour ce rapport qui me semble d'ailleurs très équilibré et je voudrais d'ores et déjà l'assurer de ce que mon groupe approuvera ce document.


I would first of all like to congratulate and thank most sincerely the French Presidency of the EU for having organised this conference on European public television broadcasting here in Lille, which has focused clearly and precisely on a very important and relevant issue.

Permettez-moi, tout d'abord, de féliciter et de remercier chaleureusement la présidence française de l'Union européenne pour avoir organisé ce colloque de Lille sur les télévisions publiques européennes, un colloque qui a abordé, d'une façon concrète et ciblé, un thème d'une telle importance et pertinence.


Hon. Jean-Maurice Simard: Honourable senators, first of all, I should like to congratulate my colleagues the Honourable Senators Buchanan and Robertson who, true to form, have provided us with detailed, well-thought-out submissions that take into consideration the needs of consumers in the Atlantic region.

L'honorable Jean-Maurice Simard: Honorables sénateurs, j'aimerais féliciter en premier lieu mes collègues les sénateurs Buchanan et Robertson qui, conformément à leurs habitudes, nous ont fourni des prestations fouillées, réfléchies et tenant compte des besoins des consommateurs de l'Atlantique.


Congratulations on Marriage Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, I should like to take this opportunity to offer hearty and most sincere congratulations to our colleague the Honourable Senator Louis Robichaud upon the occasion of his recent wedding, and to offer him and his new bride many years together with much happiness and good health.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je veux offrir mes plus sincères et chaleureuses félicitations à notre collègue, l'honorable sénateur Louis Robichaud, à l'occasion de son récent mariage. Je leur souhaite, à lui et à sa nouvelle épouse, santé et bonheur dans leur nouvelle vie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'first all i should like to congratulate mr goepel most sincerely' ->

Date index: 2024-04-04
w