Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Back echo
Bottom echo
Came back
First back azimuth data base word
First echo
First option to buy back

Vertaling van "first came back " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE






first back azimuth data base word

premier mot de la base de données d'azimut arrière
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Does the member agree with me that the government was slow to act, that it should have introduced this bill when the House first came back and, finally, that it did not assume the responsibilities we were entitled to expect of it?

Est-ce que mon collègue est d'accord avec moi pour dire que le gouvernement a tardé à agir, qu'il aurait dû déposer ce projet de loi dès notre arrivée à la Chambre, et que, finalement, le gouvernement n'a pas pris les responsabilités qu'on aurait été en droit d'attendre de sa part?


I was also very fortunate when I first came back to Canada after doing my post-doctoral training in Sweden and came back here to the University of Saskatchewan to be part of a centre of excellence for neuroscience research.

J'ai aussi eu la grande chance lorsque je suis revenu la première fois au Canada, après avoir fait mes études postdoctorales en Suède, à mon retour ici à l'Université de la Saskatchewan, de faire partie d'un centre d'excellence pour la recherche en neurosciences.


Mr. Bob Speller: Mr. Sauvageau, I know what you've been doing all summer now: saving up these questions to ask when you first came back.

M. Bob Speller: Monsieur Sauvageau, je sais à quoi vous vous êtes occupé pendant tout l'été. Accumuler toutes ces questions pour pouvoir les poser dès votre retour.


I just want to point out that its previous incarnation, which came forward for its first debate in March 2009 and then came back in May, was passed by the House of Commons by of a vote of, I believe, 139 to 129.

Je signale que la version précédente, débattue pour la première fois en mars 2009 et revenue devant nous en mai. La Chambre des communes s'est prononcée en faveur de la mesure par un vote de 139 contre 129, si je ne m'abuse.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Like 500 000 other Roma and Sinti, this young boy never came back, and although the Roma and Sinti, together with the Jews, were the first victims of production line killing, today – 66 years on – the full truth of what happened remains untold.

Comme les 500 000 autres Roms et Sinti, ce jeune garçon n’est jamais revenu et, bien que ces peuples, à l’instar des Juifs, aient été les premières victimes de la chaîne de production meurtrière, aujourd’hui – 66 ans plus tard – la vérité n’est toujours pas rétablie.


When I first came to this Parliament, I was a strong supporter and advocate of something called privatisation – Mr Allister mentioned this a while back – that is to say, removing ownership of these enterprises from the state and allowing private enterprise to run them more efficiently than a state monopoly does.

En arrivant dans ce Parlement, j'étais un fervent partisan de ce qu'on appelle la privatisation – M. Allister l'a indiqué il y a quelque temps – c'est-à-dire supprimer la propriété d'État de ces entreprises et permettre au secteur privé de les gérer plus efficacement que ne le ferait un monopole d'État.


I should first of all like to thank you for organising this initiative, and I have already noticed from the introduction that your House is still as lively as I remember it being back in 2001 when I as President-in-Office of the European Council came to defend the decisions of our presidency.

Je tiens d’abord à vous remercier d’être à l’origine de cette initiative; j’ai pu remarquer d’emblée que votre Assemblée était toujours aussi vivante qu’en 2001, à l’époque où, en ma qualité de président en exercice du Conseil, j’étais venu défendre les décisions de notre présidence.


My attention was drawn to this by the first group of visitors that came from the Czech Republic back in November 2004, and in spite of the reminders I have sent to the quaestor, nothing has yet been done about it.

Mon attention a été attirée sur ce fait par le premier groupe de visiteurs qui est venu de République tchèque en novembre 2004 et, en dépit des rappels que j’ai envoyés au questeur, rien n’a été fait pour y remédier.


Back in 1997, when I first came to this House, I really found out how difficult it was to get rid of poorly crafted regulations, thousands of regulations, that came before the committee.

En 1997, lorsque je suis arrivé dans cette enceinte, je me suis vraiment aperçu à quel point il était difficile de se débarrasser des règlements mal rédigés, des milliers de règlements, dont le comité était saisi.


– (IT) Madam President, I came back yesterday from Palestine, from Gaza, where I attended the plenary session of the Palestinian Legislative Council which was able to meet for the first time in six months, albeit under certain conditions: the members of the Palestinian parliament had to enter Gaza using Israeli public transport, they were unable to use their cars, they were subjected to searches and many of them were prevented from reaching their destination because of the territories being sealed off.

- (IT) Madame la Présidente, je suis rentrée hier de Palestine, de Gaza, où j'ai assisté à la séance plénière du conseil législatif palestinien, qui a pu se réunir pour la première fois depuis six mois, quoique dans des conditions particulières : les membres du parlement palestinien ont dû entrer à Gaza en empruntant des transports publics israéliens, ils n'ont pas pu utiliser leurs voitures, ils ont été soumis à des fouilles et beaucoup d'entre eux n'ont pas pu arriver parce qu'ils en ont été empêchés par la fermeture des territoires.




Anderen hebben gezocht naar : back echo     bottom echo     came back     first echo     first option to buy back     first came back     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'first came back' ->

Date index: 2022-04-11
w