Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "finally had enough " (Engels → Frans) :

When Spanish vessels continued to illegally overfish this stock, Canada had finally had enough and fired on the Spanish trawler Estai in 1995, creating an international incident known as the " turbot war" . As a result of that, NAFO adopted some much-needed rules.

Face à la poursuite de la surpêche illégale de ce stock par les navires espagnols, le Canada a finalement décidé qu'il en avait assez, et, en 1995, un navire canadien a fait feu sur le chalutier espagnol Estai, ce qui a déclenché un incident international appelé « guerre du flétan noir », à la suite de laquelle l'OPANO a adopté des règles devenues fort nécessaires.


The plaintiff further relies on case-law of the European Court of Human Rights on the interpretation of Article 6 of the ECHR to the effect that litigants are to be summoned to court hearings in such a way not only so as to have knowledge of the date and place of hearing, but also to have enough time to prepare a case and attend a court hearing, and that a formal dispatch of a notification letter without any confidence that it will reach the applicant in good time cannot be considered to be proper notification Further, the plaintiff r ...[+++]

Le demandeur fait ensuite référence à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme (ci-après la « Cour EDH ») concernant l’interprétation de l’article 6 de la CEDH selon laquelle, d’une part, la convocation des parties à l’audience devrait leur permettre non seulement de connaître la date et le lieu de cette audience, mais aussi de disposer de suffisamment de temps pour préparer leur affaire et pour comparaître devant la juridiction et, d’autre part, un simple envoi formel d’une lettre de notification sans aucune certitude de sa remise en temps utile au requérant ne saurait être considéré comme une notification en bonne e ...[+++]


The Member States have had to cope with two challenges simultaneously: making up the delays in implementing the 1994-99 programmes before the final eligibility deadline of 31 December 2001, and starting the 2000-06 programming early enough to avoid the first de-commitments under the "N+2" rule at the end of the 2002 and 2003 financial years.

Les Etats Membres ont dû faire face simultanément à deux défis : rattraper les retards dans l'exécution des programmes 1994-99 en temps utile pour la date limite d'éligibilité du 31 décembre 2001, et, démarrer la programmation 2000-2006 suffisamment tôt pour éviter les premiers dégagements au titre de la règle « N+2 » à la fin des exercices 2002 et 2003.


The final point is that the European Union does not invest enough, and this is a personal proposal: is it not time that we included a section on investments in our budget and that, in association with the European Investment Bank – of which I propose that, henceforth, since we have legal personality, the European Union becomes a partner, alongside the Member States – we had an investment plan, notably on trans-European networks?

Dernier point: l’Union européenne n’investit pas suffisamment et ceci est une proposition personnelle: est-ce que le moment n’est pas venu d’envisager, dans notre budget, une section d’investissements et qu’en relation avec la Banque européenne d’investissement – dont je propose que, désormais, puisque nous avons la personnalité juridique, l’Union européenne devienne un partenaire de la Banque européenne d’investissement aux côtés des États membres –, nous puissions avoir un plan d’investissement, notamment sur les réseaux transeuropéens?


The elections in Yugoslavia have shown two things: that the people have finally had enough of the dictator Milosevic and that they have confidence in Professor Kostunica.

Les élections qui se sont déroulées en Yougoslavie ont montré deux choses : les gens en ont finalement eu assez du dictateur Milosevic et ils ont accordé leur confiance au professeur Kostunica.


The Member States have had to cope with two challenges simultaneously: making up the delays in implementing the 1994-99 programmes before the final eligibility deadline of 31 December 2001, and starting the 2000-06 programming early enough to avoid the first de-commitments under the "N+2" rule at the end of the 2002 and 2003 financial years.

Les Etats Membres ont dû faire face simultanément à deux défis : rattraper les retards dans l'exécution des programmes 1994-99 en temps utile pour la date limite d'éligibilité du 31 décembre 2001, et, démarrer la programmation 2000-2006 suffisamment tôt pour éviter les premiers dégagements au titre de la règle « N+2 » à la fin des exercices 2002 et 2003.


The Conservatives continued the same spending habits the Liberals had taught them while they were in government. Each and every year while the Conservatives were in power they continued to add to the debt to the point at which the people finally had enough.

Les conservateurs ont poursuivi les mêmes habitudes de dépense que les libéraux leur avaient enseignées pendant qu'ils étaient au pouvoir et, chaque année, les conservateurs ont continué d'alourdir la dette, jusqu'à ce que les Canadiens en aient assez.


These men had finally had enough and the spouses and the families of the men had had enough.

Ces hommes, leur épouses et leurs familles en ont finalement eu assez.




Mr. Darrel Stinson (Okanagan—Shuswap, Ref.): Mr. Speaker, the prime minister has showed that he has finally had enough.

M. Darrel Stinson (Okanagan—Shuswap, Réf.): Monsieur le Président, le premier ministre a montré qu'il en a enfin eu assez.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'finally had enough' ->

Date index: 2021-12-05
w