Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "few words to thank senator carstairs " (Engels → Frans) :

I would like to add a few words to thank Mrs Honeyball for her report and the work we have been able to do on the issues around childcare.

Je voudrais ajouter deux mots pour remercier Mme Honeyball pour son rapport et le travail que nous avons pu faire sur les enjeux de la petite enfance.


Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government and Minister of State (Seniors)): Honourable senators, I thank Senator Carstairs for the question and I thank Senator Carstairs and the members of the Special Senate Committee on Aging for tabling their excellent report.

L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement et ministre d'État (Aînés)) : Honorables sénateurs, je sais gré à madame le sénateur Carstairs de sa question. Je remercie madame le sénateur ainsi que les membres du Comité sénatorial spécial sur le vieillissement pour l'excellent rapport qu'ils ont déposé.


Hon. Pierre Claude Nolin: Honourable senators, I would like to say a few words to thank Senator Carstairs for having agreed to refer the message of the Commons on Bill C-15A to the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs.

L'honorable Pierre Claude Nolin: Honorables sénateurs, je voudrais prendre la parole quelques instants pour remercier le sénateur Carstairs d'avoir accepté de renvoyer le message des Communes, ayant trait au projet de loi C-15A, au Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles.


Senator Stratton: Before I proceed, honourable senators, I would like to say a few words of thanks, if I may, to both sides of the chamber with respect to the bill because a great number of hours were put in by members on both sides in the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs who gave up hours of their time, in particular, Senator Day, Senator Joyal, Senator Baker, Senator Cowan and Senator Milne.

Le sénateur Stratton : Avant de commencer, honorables sénateurs, permettez-moi d'adresser quelques remerciements aux deux côtés du Sénat. Des sénateurs des deux côtés ont consacré énormément de temps à l'étude du projet de loi au Comité permanent des affaires juridiques et constitutionnelles, notamment le sénateur Day, le sénateur Joyal, le sénateur Baker, le sénateur Cowan et madame le sénateur Milne.


Mr President, I wanted to say these few words of thanks to all those Members who kindly contributed to this excellent piece of work.

Monsieur le Président, je tenais à exprimer ces quelques mots de reconnaissance pour tous les parlementaires qui ont bien voulu participer à cet excellent travail.


Before continuing with the sitting, I would like to say a few words of thanks to the President for his speech.

Avant de poursuivre la séance, je voudrais adresser quelques mots de remerciement à l’intention du président pour son discours.


Mr President, ladies and gentlemen, I would like to say a few words of thanks to Mr Ciampi.

- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je tiens à adresser quelques mots de remerciements à M. Ciampi.


So let me say a few words of thanks – to the Members of this House above all, and also in the committee, to the rapporteurs, and to our Bureau.

Permettez-moi donc d’adresser quelques mots de remerciement aux députés de cette Assemblée, aux membres de la commission, aux rapporteurs et à notre secrétariat.


Now it is time for me to say a few words of thanks.

Le moment est venu pour moi de vous remercier.


I wish to thank Senator Carstairs and Senator Lynch-Staunton for their excellent address to Her Majesty, which avoided any unfortunate debates, such as the one that took place in the House of Commons, where they stuck to the old tradition and the old " humbly submit" wording.

Je voudrais remercier les sénateurs Carstairs et Lynch-Staunton de nous avoir présenté une excellente Adresse à Sa Majesté qui a évité tout débat malheureux comme à la Chambre des communes, où on s'en est tenu à la vieille tradition et aux vieux textes de «humblement soumis».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'few words to thank senator carstairs' ->

Date index: 2021-02-21
w