Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "few lines from a letter that yulia tymoshenko wrote during " (Engels → Frans) :

It is simple: “Razom peremojemo!” To conclude, I would like to read a few lines from a letter that Yulia Tymoshenko wrote during her trial and was able to get out to journalists, “The courage and unity of honest people are what frightens dictators the most.

C'est simple: « Razom peremojemo! » Pour terminer, j'aimerais citer quelques lignes d'une lettre que Ioulia Timochenko a écrite durant son procès et qu'elle a réussi à faire passer aux journalistes: « Le courage et l'unité des gens honnêtes sont ce qui effraie le plus les dictateurs, et c'est ce qui, au bout du compte, fait tomber les régimes oppresseurs».


What I'm about to read is an excerpt from a letter I wrote soon after the massacre, in which I recall the events that took place during those first few days.

Je vais vous lire un extrait d'une lettre que j'ai écrite peu après le massacre, et où je rappelle les événements qui se sont déroulés au cours des premiers jours qui ont suivi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'few lines from a letter that yulia tymoshenko wrote during' ->

Date index: 2025-08-27
w