Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "feeling that since 1992 producers were overcharged somewhere " (Engels → Frans) :

Given that the Dudkas have been living in Mascouche since January 7, 1992, but failed to obtain refugee status, that both parents have stable employment, that the family has adjusted harmoniously to the Quebec society, that support for the Dudkas is already widespread, that there are two children in this family, one of whom was born in Quebec, and that their lives would be in danger if they were forced to return to Argentina, I feel ...[+++]

Considérant que la famille Dudka est établie à Mascouche depuis le 7 janvier 1992, que cette famille s'est vu refuser son statut de réfugié, que les deux parents occupent des emplois stables, qu'ils se sont intégrés complètement à la société québécoise, que de nombreux appuis leur ont été accordés à ce jour, que la famille se compose en plus de deux enfants, dont un est né au Québec, et aussi considérant que leur vie serait menacée dans leur pays d'origine advenant un retour forcé en Argentine, je me dois de demander au ministre de porter attention à cette pétition et d'accepter le statut de réfugié de la famille Dudka au Québec.


We talked about it this afternoon with the railways, the strong feeling that since 1992 producers were overcharged somewhere around $5.02 a tonne, I believe.

Nous en avons parlé cet après-midi avec les représentants des chemins de fer, le sentiment est que depuis 1992, les producteurs ont absorbé des tarifs exorbitants avec un tarif de 5,02 $ la tonne, je pense.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'feeling that since 1992 producers were overcharged somewhere' ->

Date index: 2023-09-29
w