Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "feel again illustrates how " (Engels → Frans) :

The exclusion clause is another aspect of the bill that we feel again illustrates how little attention the federal government paid to the actual reforms farmers wanted to the Canadian Wheat Board Act.

La disposition d'exclusion est un autre aspect du projet de loi qui illustre encore une fois, à notre avis, le peu de cas que le gouvernement fédéral fait des réformes que les agriculteurs souhaitaient voir apportées à la Loi sur la Commission canadienne du blé.


So these various points can illustrate how a situation where certain privileges are granted, in Montreal and in Quebec City in school boards because of denominational structures, how people who belong to a religion other than the Catholic or the Protestant religion are being assigned in a manner that makes them feel discriminated against in their choice to go to a denominational school.

Donc ces différents points peuvent démontrer comment la situation d'accorder certains privilèges, à Montréal et à Québec dans les commissions scolaires par des structures confessionnelles, comment la répartition de ceux et de celles qui appartiennent à une religion autre que catholique et protestante se sentent discriminés de par leur choix d'aller dans une école à caractère confessionnel.


Again, the majority in that case actually expressed some concerns with the minority reasoning, so this may not be how it lands, but it illustrates how particular judges may approach it, and we do not know where it will land.

Cela dit, je rappelle que dans l'affaire que je viens de citer, la majorité de la cour a exprimé des doutes quant au raisonnement adopté par le juge minoritaire et on ne peut, par conséquent, pas prévoir comment une telle affaire serait tranchée à l'avenir, mais cela sert à montrer comment certains juges pourraient aborder la question et nous ne savons pas comment un tribunal saisi de la question se prononcerait.


It summarizes what the subcommittee has learned about the determinants of health, considers how they impact on the health of Canadians, illustrates how serious a problem health disparities are in this country, and presents the options that we feel offer the best chance for moving to action on these issues and reducing health disparities.

Il résume ce que le sous-comité a appris sur les déterminants de la santé, examine l'incidence de ces déterminants sur la santé des Canadiens, présente les disparités en santé au Canada comme un problème sérieux et propose les options qui, selon nous, permettront le mieux de remédier aux problèmes et de réduire les disparités en santé.


What the framework decision had in mind – and this again illustrates how correct Mr Crowley is – was the exploitation by commercial interests of technologies.

Ce que la décision-cadre visait - et ceci illustre une nouvelle fois à quel point M. Crowley a raison -, c’est l’exploitation des technologies par intérêt commercial.


It appears that the brutality of the regime in Minsk knows no bounds, and the way in which they are now managing to close down the OSCE office in that city by no longer issuing visas to diplomats who work there, is in itself a disgrace which once again illustrates how poor the quality of democracy in that country is.

La brutalité du régime de Minsk semble ne connaître aucune limite, et la manière dont il s’emploie à fermer le bureau de l’OSCE à Minsk en n’octroyant plus de visa aux diplomates qui y travaillent est en soi un acte scandaleux qui fait apparaître une fois de plus la gravité de la situation au regard de la démocratie dans ce pays.


It appears that the brutality of the regime in Minsk knows no bounds, and the way in which they are now managing to close down the OSCE office in that city by no longer issuing visas to diplomats who work there, is in itself a disgrace which once again illustrates how poor the quality of democracy in that country is.

La brutalité du régime de Minsk semble ne connaître aucune limite, et la manière dont il s’emploie à fermer le bureau de l’OSCE à Minsk en n’octroyant plus de visa aux diplomates qui y travaillent est en soi un acte scandaleux qui fait apparaître une fois de plus la gravité de la situation au regard de la démocratie dans ce pays.


It also illustrates once again just how broad this canvas is, and just how extraordinarily diverse the focal points have to be in terms of human rights and human rights defenders.

Il illustre aussi, une fois de plus, le caractère très large de ce canevas et aussi l’extraordinaire diversité des points essentiels à traiter en matière de droits de l’homme et de défenseurs des droits de l’homme.


I am telling you all of this to illustrate how complex the problem is, and I thank the Commission once again for extending their analysis of this situation as far as it could.

Tout cela pour vous dire que le problème est éminemment complexe et je remercie encore la Commission de pousser le plus loin possible l’analyse de cette situation.


In Mr Bangemann's view, this issue had once again illustrated how important it was for Parliament to take its decisions with the necessary majorities laid down in the Treaties so as to enable the Commission to play its part to the full.

Ce débat a une nouvelle fois illustré à quel point il est important que le Parlement Européen prenne ses décisions avec les majorités nécessaires prévues par les Traités, afin que la Commission Européenne puisse pleinement jouer son rôle : je souhaite exprimer ce point de vue afin d'éviter tout malentendu ", a conclu M. Bangemann.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'feel again illustrates how' ->

Date index: 2022-11-14
w