Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AGTC
AWDO
Canadian pondweed
Canadian vole agent
Canadian waterweed
Common elodia
Retired

Vertaling van "february and canadians " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Supplementary Convention of 26 February 1966 to the International Convention of 25 February 1961 concerning the carriage of passengers and luggage by rail(CIV)on the liability of railways for death on injury to passengers,amended by Protocol II of 9 November 1973 of the Diplomatic Conference for the entry into force of the CIM and CIV International Agreements of 7 February 1970 concerning the extension of the period of validity of the Supplementary Convention of 26 February 1966

convention additionnelle du 26 février 1966 à la convention internationale concernant le transport des voyageurs et des bagages par chemins de fer(CIV)du 25 février 1961,relative à la responsabilité du chemin de fer pour la mort ou les blessures de voyageurs,modifiée par le protocole II du 9 novembre 1973 de la conférence diplomatique pour la mise en vigueur des conventions internationales CIM et CIV du 7 février 1970,concernant la prorogation de la durée de validité de la convention additionnelle du 26 février 1966


Retention of Canadian Citizenship For people born after February 14, 1977, outside Canada to a Canadian parent

Conservation de la citoyenneté canadienne : À l'intention des personnes nées après le 14 février 1977, à l'extérieur du Canada, d'un parent canadien


Protocol amending the Agreements, Conventions and Protocols on Narcotic Drugs concluded at the Hague on 23 January 1912, at Geneva on 11 February 1925 and 19 February 1925, and 13 July 1931, at Bangkok on 27 November 1931 and at Geneva on 26 June 1936

Protocole amendant les accords, conventions et protocoles sur les stupéfiants, conclus à La Haye le 23 janvier 1912, à Genève le 11 février 1925, le 19 février 1925 et le 13 juillet 1931, à Bangkok le 27 novembre 1931 et à Genève le 26 juin 1936


Agreement of Social Security of February 9, 1979 Between France and Canada: Certificate Concerning the Applicable Legislation [ Agreement of Social Security of February 9, 1979 Between France and Canada ]

Accord de sécurité sociale du 9 février 1979 entre la France et le Canada : Attestation concernant la législation applicable [ Accord de sécurité sociale du 9 février 1979 entre la France et le Canada ]


Agreement of Social Security between France and Canada - Extension of the Assignment [ Agreement of Social Security of February 9, 1979 Between France and Canada: Extension of the Assignment | Agreement of Social Security of February 9, 1979 Between France and Canada ]

Accord de sécurité sociale entre la France et le Canada - prolongation du détachement [ Accord de sécurité sociale du 9 février 1979 entre la France et le Canada : Prolongation du détachement | Accord de sécurité sociale du 9 février 1979 entre la France et le Canada ]


canadian pondweed | canadian waterweed | common elodia

Anacharis canadensis Planch. | élodée du Canada




Ordinance of 3 February 1993 on the Disposal of Animal Waste [ AWDO ]

Ordonnance du 3 février 1993 concernant l'élimination des déchets animaux [ OELDA ]


Convention of 26 February 2010 between the Swiss Confederation and the Kingdom of the Netherlands for the Avoidance of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and on Capital

Convention du 26 février 2010 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune


European Agreement of 1 February 1991 on Important International Combined Transport Lines and Related Installations [ AGTC ]

Accord européen du 1er février 1991 sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexes [ AGTC ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
NDDN, Evidence, 3 Session, 40 Parliament, 9 February 2011, 1630 (Mr. Bruno Hamel, Chairperson, Canadian Forces Grievance Board. See also Ms. Caroline Maynard, Director of Operations and General Counsel, Canadian Forces Grievance Board); Colonel (Retired) Michel W. Drapeau, “Submission to the House of Commons – Standing Committee on National Defence: Bill C-41, An Act to amend the National Defence Act and to make consequential amen ...[+++]

NDDN, Témoignages, 3 session, 40 législature, 9 février 2011, 1630 (Bruno Hamel, président, Comité des griefs des Forces canadiennes; voir aussi, Caroline Maynard, directrice des opérations et avocate générale, Comité des griefs des Forces canadiennes); Colonel (à la retraite) Michel W. Drapeau, Mémoire à la Chambre des communes – Comité permanent de la défense nationale, projet de loi C-41, Loi modifiant la Loi sur la défense nationale et d’autres lois en conséquence, 28 février 2011, p. 5; et NDDN, Témoignages, 3 session, 40 législature, 28 février 2011 (colonel [à la retraite] Michel W. Drapeau, professeur, Faculté de droit, Univer ...[+++]


a report containing the results of sampling and analysis performed in accordance with the provisions of Commission Regulation (EC) No 401/2006 of 23 February 2006 laying down the methods of sampling and analysis for the official control of mycotoxins in foodstuffs (3), or with equivalent requirements, by a laboratory approved for that purpose by the Canadian Grain Commission;

d’un rapport contenant les résultats des prélèvements et de l’analyse effectués conformément aux dispositions du règlement (CE) no 401/2006 de la Commission du 23 février 2006 portant fixation des modes de prélèvement d’échantillons et des méthodes d’analyse pour le contrôle officiel des teneurs en mycotoxines des denrées alimentaires (3), ou à des prescriptions équivalentes, par un laboratoire approuvé à cette fin par la Commission canadienne des grains;


Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have the honour to table seven delayed answers to oral questions: a question raised by the Honourable Senator Jaffer, on November 14, 2007, concerning citizenship, immigration and public safety, the 2010 Vancouver Olympic Games and prevention of human trafficking; a question raised by the Honourable Senator Angus, on December 6, 2007, concerning public safety, the possibility of exercising the Royal Prerogative of Mercy for Robert Latimer; a question raised by the Honourable Senator Carstairs, on January 31, 2008, concerning Industry Canada, ministerial power ...[+++]

L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer sept réponses différées à des questions orales : en premier lieu, à la question posée par l'honorable sénateur Jaffer, le 14 novembre 2007, concernant la citoyenneté, l'immigration et la sécurité publique, les Jeux olympiques d'hiver de 2010 à Vancouver, la prévention de la traite de personnes; par l'honorable sénateur Angus, le 6 décembre 2007, concernant la sécurité publique, la possibilité d'exercer la prérogative royale de clémence pour Robert Latimer; par l'honorable sénateur Carstairs, le 31 janvier 2008, concernant Industrie Canada, le pouvo ...[+++]


Certainly, there are stories of people who lost their Canadian citizenship through no fault of their own, whether they were war brides or people born to a Canadian parent before the act came into place in February 1977, or between January 1947 to February 1997 because they themselves or their parents became citizens of another country, or those who were born outside Canada after the act came into place in February 1977.

On peut certes penser à toutes ces histoires de personnes qui ont perdu leur citoyenneté canadienne sans en être responsables, qu'il s'agisse de veuves de guerre ou d'enfants nés d'un parent canadien avant l'entrée en vigueur de la loi en février 1977, ou encore entre janvier 1947 et février 1997 dû au fait qu'eux-mêmes ou leurs parents sont devenus citoyens d'un autre pays, ou bien de ceux qui sont nés à l'étranger après l'entrée en vigueur de la loi en février 1977.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We agree to begin technical discussions on the respective designs of the EU emissions trading scheme and the proposed Canadian scheme by February 2006.

Nous sommes convenus d'entamer, d'ici février 2006, les discussions techniques sur les formes que prendront le système d'échange de droits d'émission de l'UE et celui proposé par le Canada.


2. As outlined in the Draft agreement, Canada has adopted legislation authorising the Canadian Border Services Agency (CBSA) to collect API and PNR data from airlines and has introduced from February 2005 a system of fiscal penalties in case of non-compliance with the Canadian legislation.

2. Comme le souligne le projet d'accord, le Canada a adopté une législation autorisant l'Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) à obtenir et à recueillir des données API et PNR et a introduit à partir de février 2005 un système de pénalités financières en cas de non-respect de cette obligation.


Between March 2003 and September 2004, the CBSA gradually introduced the obligation to supply PNR data for all persons travelling by air to Canada, and in February 2005 it introduced a system of fiscal penalties in the event of non-compliance with the Canadian legislation.

Entre mars 2003 et septembre 2004, l’ASFC a progressivement instauré l’obligation de fournir des données PNR pour toutes personnes embarquant à bord d’un avion à destination du Canada et, depuis de février 2005, elle a introduit un système de pénalités financières en cas de non-respect de cette obligation.


Mrs Emma BONINO, European Commissioner responsible for Fisheries, expresses her surprise and regret at the tone of the statement published on Thursday in Ottawa by the Canadian Foreign Affairs Minister, André OUELLET, on the subject of the European objection to the allocation of Greenland halibut decided by NAFO (Northwest Atlantic Fisheries Organization) at the beginning of February".

Mme Emma Bonino, membre de la Commission chargée de la Pêche, a exprimé sa surprise et sa déception à l'annonce de la déclaration publiée mardi à Ottawa par M. André Ouellet, ministre canadien des Affaires étrangères, à propos de l'objection européenne à l'encontre de l'attribution d'un quota pour le flétan noir décidée par l'OPANO (Organisation des pêches de l'Atlantique du Nord-Ouest), au début du mois de février".




Anderen hebben gezocht naar : canadian vole agent     canadian pondweed     canadian waterweed     common elodia     february and canadians     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'february and canadians' ->

Date index: 2024-08-05
w