Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fair to say—my bloc colleagues already " (Engels → Frans) :

A number of statements by my Bloc colleagues lead me to believe that this is just an excuse to keep on debating a bill the House has already disposed of, a bill I believe is strengthening my rights, my prerogatives and my duties as an elected member of parliament, a highly democratic bill, contrary to what my colleagues across the way might think.

Or, de nombreuses déclarations faites par mes collègues du Bloc m'inciteraient à croire que cette initiative n'est qu'un prétexte pour continuer à débattre d'un projet de loi dont la Chambre a déjà disposé. Un projet de loi dont je considère qu'il renforce mes droits, mes prérogatives et mes obligations à titre d'élu de ce Parlement. Un projet de loi éminemment démocratique, n'en déplaise à mes collègues d'en face.


As a number of my Bloc colleagues have already explained, Bill C-10 does not take into consideration a unanimous motion passed by the Quebec National Assembly.

Comme plusieurs de mes collègues du Bloc québécois l'ont déjà démontré, le projet de loi C-10 ne tient pas compte d'une motion unanime de l'Assemblée nationale du Québec.


– Mr President, I would like to start by congratulating my friend and colleague, Mr El Khadraoui, who, it is fair to say, despite appearances suggesting the contrary, has actually proved himself capable of producing a very sound and workable report.

– (EN) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord féliciter mon ami et collègue M. El Khadraoui qui, malgré les apparences suggérant le contraire, il faut bien l’admettre, s’est effectivement montré capable de rédiger un rapport très sensé et pratique.


It is fair to say that my colleague Mrs Roure played a crucial role in securing the agreement, to which Commissioner Barrot and the French Presidency also contributed a lot.

Il est juste de dire que ma collègue Mme Roure a joué un rôle crucial dans l’obtention de l’accord, auquel le commissaire Barrot et la présidence française ont aussi contribué largement.


Already we have had exposed by my illustrious colleague Mr Hannon, in Commission Questions, the amount of money that charity organisations like the NSPCC in the UK get directly from the European Commission, and then it comes as no surprise when they write to us to say: actually, we should be in favour of the Lisbon Treaty.

Mon illustre collègue, M. Hannon, nous a déjà exposé, lors des questions à la Commission, les sommes d'argent que les organisations caritatives telles que la NSPCC au Royaume-Uni obtiennent directement de la Commission européenne, et il n'est dès lors pas étonnant qu'elles nous écrivent pour nous dire qu'elles sont pour le traité de Lisbonne.


The Commission has just read to us a long paper about what it has already done, but I have to say that, in recent years, whilst I have been rapporteur on the apiculture situation – since 1994 – it has needed a lot of persuading to act, whilst with my colleagues I have strived to draw its attention to this alarming situation, which is widely known and which has been perfectly described, especially by my colleague, Mr Parish.

La Commission vient de nous lire un long papier sur tout ce qu’elle a déjà fait, mais je dois dire que ces dernières années, depuis que je suis rapporteure sur la situation de l’apiculture - depuis 1994 -, elle se fait trop tirer les oreilles pour agir lorsque je m’acharne avec mes collègues à attirer son attention sur cette situation alarmante, amplement connue et parfaitement décrite, notamment par mon collègue Parish.


It goes without saying that I, along with my colleagues, expect passengers travelling on European airlines to be treated in a fair and respectful manner.

Il va sans dire qu’? l’instar d’autres collègues, j’attends des compagnies aériennes européennes qu’elles traitent avec équité et respect leurs passagers.


My Bloc colleague mentioned that his riding is too large, but there are other specific realities which have already been acknowledged by the federal government, such as being islanders.

Mon confrère du Bloc québécois disait qu'il avait un comté démesuré en étendue. Il y a des réalités différentes, comme le fait d'être des insulaires, déjà reconnues par le gouvernement fédéral.


On the other hand, I think it's also fair to say—my Bloc colleagues already know this, but just in case you don't—that we have had a number of Quebeckers come before this committee who have supported Bill C-20.

Par contre, il est également vrai—mes collègues du Bloc le savent déjà, mais je vous dis ça à titre d'information, au cas où vous ne le sauriez pas—que nous avons reçu un bon nombre de Québécois devant le comité qui sont en faveur du projet de loi C-20.


I say to my Bloc colleagues that this was not passed without the consent of Quebeckers, at least in so far as those of us from outside Quebec perceived it at the time.

Je signale à mes collègues du Bloc que cette mesure n'a pas été adoptée sans le consentement des Québécois, au moins de l'avis de ceux d'entre nous qui n'étaient pas du Québec.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fair to say—my bloc colleagues already' ->

Date index: 2025-04-19
w