Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fact was that we had gone beyond » (Anglais → Français) :

The one thing, though, where we've gone beyond that sort of discussion, which we haven't had an opportunity to talk about here today, is that quite likely in this industry in Canada, when the dust settles, you will have a dominant carrier in the big airline business and you may have a dominant carrier in the regional airlines, but with several others that are dominant in markets we're not in, and we're certainly up to competition in the key triangles.

Cependant, au-delà de ce type de discussion, l'un des aspects que nous avons abordés et dont nous n'avons pas eu l'occasion de parler ici, c'est qu'il est fort probable, une fois que les choses se calment, qu'il y aura dans l'industrie canadienne un transporteur dominant parmi les principales compagnies aériennes et un transporteur dominant parmi les transporteurs régionaux, mais qu'il y aura plusieurs autres transpor ...[+++]


If we had gone into this situation with our fiscal position not under tight control, if we had had the sense that either inflation was high or would go up, and if we had had a private sector that really had not become as oriented to international competition as it has, this would have been one very difficult year.

Si nous avions abordé cette situation sans avoir solidement en main notre position financière, si nous avions eu l'impression que l'inflation était élevée ou allait augmenter, et si notre secteur privé n'était pas aussi axé sur la concurrence internationale qu'il l'est devenu, l'année aurait été très difficile.


The representatives of the European people had gone beyond partisan divisions in order to end this anachronism of the opt-out.

Les représentants du peuple européen avaient tranché bien au-delà des clivages partisans pour que cesse cet archaïsme qui s’appelle l’opt-out .


The fact was that we had gone beyond the kind of mission that I had previously described to the two House committees on January 17, 2002.

Le fait est que nous étions allés beaucoup plus loin que le genre de mission dont j'avait déjà parlé aux deux comités de la Chambre le 17 janvier 2002.


I voted against the Catania report on the situation of fundamental rights in the European Union 2004-2008 because the report has gone beyond its mandate, making recommendations and comments which go beyond the 2004-2008 period, which it had to report on.

J’ai voté contre le rapport Catania sur la situation des droits fondamentaux dans l’Union européenne 2004-2008 parce que celui-ci outrepasse son mandat en incluant des recommandations et des commentaires allant au delà de la période 2004-2008, qui devait pourtant en faire l’objet.


I thought that we were living in another century and that we had gone beyond such biases and intellectual hang-ups, and I thought we were prepared to recognize aboriginal nations, to do them justice and to promote mutual respect between our nations and their nations.

Je pensais qu'on était à un autre siècle et qu'on avait dépassé ce genre de préjugés et de blocages intellectuels qu'on puisse avoir à reconnaître les nations autochtones, à leur rendre justice et à faire en sorte qu'il y ait un respect mutuel entre nos nations et leurs nations.


The Court of First Instance, however, overruled the Commission’s decision to apply this specific tax derogation to France since the manufacture of ethyl-tertiary-butyl-ether (ETBE) in France had gone beyond the pilot project phase.

Or, le Tribunal de première instance a annulé la décision de la Commission admettant ce régime dérogatoire spécifique à l'État français car la filière en cause - il s'agissait de production d'ETBE - avait dépassé le stade du projet pilote.


In its judgment the Court ruled that the legal basis for the tax derogation for ethyl-tertiary-butyl-ether (ETBE) was not relevant because the manufacture of ETBE in France had gone beyond the aforementioned pilot project phase.

Dans cet arrêt, le Tribunal de première instance a estimé que le fondement juridique de la dérogation fiscale en faveur de l'éthyl-tertio-butyl-éther (ETBE) n'était pas pertinent puisque la filière française de production d'ETBE aurait dépassé le stade du projet pilote.


It became evident that the common position had already foreseen in Article 39 the fact that the Community regulation procedure has to be applied to these kinds of products, so the common position has already gone beyond the objective.

Il s’est avéré que la position commune avait déj? prévu dans l’article? 39 le fait que la procédure communautaire d’enregistrement doit s’appliquer ? ces types de médicaments, de telle sorte que la position commune a déj? dépassé l’objectif.


What the Minister for International Trade has said repeatedly, and he has been crystal clear on this, is that we need to protect investment. He said that was very important but that some rulings by dispute panels had gone beyond the scope of the original signers of the NAFTA.

Le ministre du Commerce international a indiqué à de multiples reprises, et il a été limpide à ce sujet, qu'il convenait de protéger l'investissement, que c'était extrêmement important, mais que certaines décisions des groupes spéciaux chargés d'examiner les différends ont été au-delà de ce qu'avaient prévu les signataires d'origine de l'ALENA.




D'autres ont cherché : when     gone beyond     where we've gone     we've gone beyond     sense     had gone     had not become     people had gone     had gone beyond     fact was that we had gone beyond     report has gone     has gone beyond     we     thought     france had gone     court ruled     fact     became evident     has already gone     already gone beyond     what     panels had gone     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fact was that we had gone beyond' ->

Date index: 2023-10-25
w