Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fact they had not been able to save much during " (Engels → Frans) :

Despite general prosperity, many seniors found themselves victims of inflation and of the fact they had not been able to save much during the hard years of depression and war.

Malgré le climat de prospérité, un grand nombre d'aînés étaient quant à eux victimes de l'inflation ou du fait qu'il leur avait été impossible d'épargner suffisamment pendant les années de guerre et de dépression.


They've not been able to get much direct information—in fact nobody from the west has been able to get much direct information—because of their removal.

Les journalistes n'ont pas été en mesure d'obtenir beaucoup d'information directe—de fait, aucun Occidental n'a pu obtenir beaucoup d'information directe—parce qu'ils ont été expulsés.


They've not been able to get much direct information—in fact nobody from the west has been able to get much direct information—because of their removal.

Les journalistes n'ont pas été en mesure d'obtenir beaucoup d'information directe—de fait, aucun Occidental n'a pu obtenir beaucoup d'information directe—parce qu'ils ont été expulsés.


Even if the claimant’s argumentation would be correct in relation to certain facts that were indeed the same during both the original and current investigations, namely in relation to GT Enterprise’s land use right agreement, the following can be noted. The current review established additional other facts that — even though ...[+++]

Même si l’argumentation du groupe est correcte pour certains faits qui étaient effectivement identiques lors de l’enquête initiale et de la présente enquête, notamment en ce qui concerne l’accord relatif au droit d’occupation des sols de GT Enterprise, il convient de noter, d’une part, que le présent réexamen a établi d’autres éléments qui, bien qu’existant lors de l’enquête initiale, n’ont pas été communiqués à ce moment-là par GT ...[+++]


I went to Lampedusa on Monday and saw 4 000 - 5 000 people on the ground, huddling together to sleep under the sun and the rain, doing their business where they ate and not being able to change the wet clothes – which some have said were designer labels, but are, in fact, fake designer labels – they had on during ...[+++]

Je me suis rendu à Lampedusa lundi et j’ai vu 4 000 à 5 000 personnes à même le sol, se blottissant les unes contre les autres pour dormir au soleil ou sous la pluie, mangeant et faisant leurs besoins au même endroit, et dans l’impossibilité de changer des vêtements mouillés – dont certains ont dit que c’étaient des vêtements de marque mais qui sont, en fait, des contrefaçons – qu’ils portaient pendant la traversée effectuée dans des conditions lamentables.


21. Deeply deplores the fact that so many and such heavy losses occurred during the fires in certain EU countries that had been recently hit by fires of similar magnitude; regards it as essential, therefore, to consider immediately the adequacy of prevention and preparedness measures in order to ensure that the necessary lessons are learnt and so prevent and limit the devastating effects o ...[+++]

21. regrette profondément l'ampleur et la gravité des dommages survenus lors des incendies qui ont frappé certains États membres de l'UE, victimes récemment d'incendies d'ampleur similaire; estime donc qu'il convient d'examiner immédiatement si les mesures de prévention et l'état de préparation sont suffisants, et cela dans le but de tirer les leçons qui s'imposent et, à l'avenir, de limiter les effets dévastateurs d'incendies qui surviendraient dans les États membres de l'UE; à cet égard, engage instamment la Commission à demander aux États membres les programmes opérationnels applicables en cas de catastrophes naturelles, afin d'écha ...[+++]


– Mr President, I am told that, when Slovenia opened its borders recently, the crowd there compared notes on how much they had smuggled across during the Communist days, even to the extent of having a model confessional box there for anyone who confessed their sins, who was then rewarded with coffee and brandy, so I can understa ...[+++]

– Monsieur le Président, on me dit que, lorsque la Slovénie a ouvert ses frontières récemment, les personnes dans la foule sur place comparaient leurs notes sur l’importance de la contrebande qu’elles avaient fait passer durant la période communiste, à tel point qu’un confessionnal y était installé pour ceux qui voulaient confesser leurs péchés. Ces derniers étaient ensuite récompensés par du café et du brandy. Je comprends donc pourquoi le Président Barroso s’est hâté d'aller ...[+++]


8. Following the end of the contract round during which Exceptional Market Circumstances occurred, the Independent Expert shall publish the fact that he had made a determination of such circumstances and how long they lasted.

8. Au terme de la période de négociations des contrats durant laquelle les circonstances exceptionnelles affectant le marché ont eu lieu, l'expert indépendant rend publics les éléments qui l'ont amené à déterminer que ces circonstances étaient réunies ainsi que la durée de celles-ci.


Can you elaborate on that and specifically tell me whether either CCRA or Citizenship and Immigration Canada offered any reason why they had not been able to achieve much progress?

Pouvez-vous élaborer davantage sur ce point et me dire spécifiquement si ADRC ou Citoyenneté et Immigration Canada ont donné une raison pour expliquer pourquoi ils n'ont pu faire mieux?


This decision takes into account the fact that Indian producers were able to prove in the course of a reexamination that they had not exported the product in question during the initial enquiry period and that they had begun to export ...[+++]

Cette décision tient compte du fait que les producteurs indiens ont démontré, au cours d'un réexamen, qu'ils n'ont pas exporté le produit en cause au cours de la période d'enquête initiale et qu'ils n'ont commencé à le faire qu'après ladite période.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fact they had not been able to save much during' ->

Date index: 2022-10-15
w