Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fact that this bill will cost the canadian taxpayer $49 million " (Engels → Frans) :

And the facts speak for themselves: renewable energy is now cost-competitive and sometimes cheaper than fossil fuels, employs over one million people in Europe, attracts more investments than many other sectors, and has reduced our fossil fuels imports bill by €16 billion.

Et les faits parlent d'eux-mêmes: les énergies de sources renouvelables sont aujourd'hui compétitives et parfois moins coûteuses que les combustibles fossiles, leur production emploie plus d'un million de personnes en Europe, attire davantage d'investissements que de nombreux autres secteurs, et ont permis de réduire notre facture d'importation de combustibles fossiles de 16 milliards d'euros.


Hon. Noël A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, in rising to participate in debate of this bill at third reading, I would first like to draw the attention of honourable senators to the fact that this bill will cost the Canadian taxpayer $49 million in election years and $29 million in non-election years, including a $22 million annual subsidy to political parties.

L'honorable Noël A. Kinsella (leader adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, tandis que je prends la parole pour participer au débat sur le projet de loi à l'étape de la troisième lecture, j'aimerais d'abord attirer l'attention des sénateurs sur le fait qu'il coûtera aux contribuables canadiens 49 millions de dollars les années d'élection et 29 millions de dollars pour les années sans élection. Cette somme comprend une subv ...[+++]


We seem all too keen to tolerate the fact that the European taxpayer is having to foot a bill amounting to hundreds of millions of euros every year on such wasteful subsidies.

Nous ne nous soucions guère du fait que c’est le contribuable européen qui, chaque année, doit payer des centaines de millions d’euros pour financer ces subventions ruineuses.


We already know that this security breach has cost the Canadian taxpayers $5 million to correct the situation.

Nous savons déjà qu'il en a coûté 5 millions de dollars aux contribuables canadiens pour corriger cette infraction aux règles de sécurité.


Not only does that cost the taxpayers of Europe an extra EUR 200 million a year, but it emits 192 000 tonnes of CO2 – equivalent to 49 000 hot air balloons.

Non seulement, cela coûte aux contribuables européens 200 millions d’euros supplémentaires par an, mais cela rejette 192 000 tonnes de CO2 – ce qui équivaut à 49 000 montgolfières.


Not only does that cost the taxpayers of Europe an extra EUR 200 million a year, but it emits 192 000 tonnes of CO2 – equivalent to 49 000 hot air balloons.

Non seulement, cela coûte aux contribuables européens 200 millions d’euros supplémentaires par an, mais cela rejette 192 000 tonnes de CO2 – ce qui équivaut à 49 000 montgolfières.


Not only does that cost the taxpayers of Europe EUR 200 million a year, but it also emits 192 000 tonnes of CO2 – equivalent to 49 000 hot-air balloons.

Non seulement cela coûte aux contribuables européens 200 millions d’euros par an, mais cela est aussi à l’origine de l’émission de 192 000 tonnes de CO2, ce qui équivaut à 49 000 ballons à air chaud.


Can the Leader of the Government in the Senate tell us how much all of this secrecy has cost the Canadian taxpayer, especially in light of the fact that Earnscliffe reported that the Canadian public did not think the GST needed to be reformed, and also of the fact that in Scotland this week the Prime Minister claimed credit for the GST?

Le leader du gouvernement au Sénat peut-il nous dire combien tout ce secret a coûté aux contribuables canadiens, surtout vu que, d'une part, Earnscliffe a révélé que les Canadiens pensaient qu'il n'était pas nécessaire de réformer la TPS et que, d'autre part, le premier ministre s'est attribué cette semaine en Écosse le mérite d'avoir instauré la TPS?


Neglecting the fact that this bill would cost taxpayers hundreds of millions of dollars to implement and that it would take up to 233 years to register all Canadian firearms, the Liberals went ahead with the legislation championing themselves as the protectors of the Canadian public.

Oubliant que l'application de ce projet de loi coûterait aux contribuables des centaines de millions de dollars et qu'il faudrait jusqu'à 233 ans pour enregistrer toutes les armes à feu au Canada, les libéraux sont allés de l'avant se vantant d'être les protecteurs des Canadiens.


I would note, and my colleague from Regina pointed this out a few minutes ago, that the cost of just this one amendment to Bill S-17 will be over $200 million to Canadian taxpayers, both through pharmaceutical drug plans and of course directly for those who are not covered.

Comme le député de Regina l'a fait observer il y a quelques minutes, je retiens que cette seule modification au projet de loi S-17 entraînera des coûts de plus de 200 millions de dollars pour les contribuables canadiens, indirectement pour ceux qui bénéficient d'un régime d'assurance médicaments et directement pour ceux qui n'en ont pas.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fact that this bill will cost the canadian taxpayer $49 million' ->

Date index: 2023-12-29
w