Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fact that the report before us today emphasises something " (Engels → Frans) :

The Chairman: Honourable senators, the matter before us today is something that is presented to the Senate every year.

La présidente: Honorables sénateurs, la question à l'ordre du jour est quelque chose qui est présenté au Sénat chaque année.


The facts that we have before us are facts that have been presented by the board of internal economy in the forms of their report and the Deloitte reports that they have commissioned.

Nous avons pris connaissance des faits dans le rapport du bureau de la régie interne et des rapports de Deloitte que le comité avait commissionnés.


In his opinion presented today, Advocate General Pedro Cruz Villalón emphasised that his analysis must be guided by the special circumstances of the case in terms of the effect on the rights and safeguards afforded by EU law. Thus he cited the singular nature of the measures adopted by the Council (measures restricting their rights and freedoms), the procedure for drawing up the measures (in which there was no hearing and no possibility of a defence), the fact that the ...[+++]

Dans les conclusions qu’il a présentées aujourd’hui, l’avocat général M. Cruz Villalón souligne que son analyse doit être présidée par les circonstances spéciales de l’affaire en ce qui concerne l’atteinte aux droits et garanties assurés par le droit de l’Union, en raison à la fois de la singularité des mesures adoptées par le Conseil (mesures restrictives de droits et libertés), de leur procédure d’élaboration (sans audition ni possibilité de défense), du fait que le recours devant le Tribunal est le seul moyen de défense dont disposent les intéressés (ce qui constitue une exception manifeste au régime commun de garanties, caractéristiq ...[+++]


First of all, I'd like to thank the committee for giving me the opportunity to appear before you today on something that's been very important to me, especially in the latter years of my career.

Tout d'abord, je remercie le comité de me donner l'occasion de témoigner sur un sujet qui est très important à mes yeux, surtout à la fin de ma carrière.


It is true I am standing in, today, for the rapporteur, but I will permit myself to say a few words and to emphasise something which is already contained in the report of the Committee on Budgets.

Il est vrai que je remplace aujourd’hui la rapporteure, mais je me permettrai de dire quelques mots et de souligner quelque chose qui figure déjà dans le rapport de la commission des budgets.


– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, the Commission would like to begin by warmly congratulating Mr Duff and Mr Voggenhuber for the excellent report they have presented and on the fact that the report before us today emphasises something undeniable: the process of drafting the Charter of Fundamental Rights is heralding in a new era in the building of Europe, like it or not.

- (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, la Commission aimerait tout d’abord vivement féliciter Messieurs les députés Duff et Voggenhuber pour l’excellent travail qu’ils ont accompli et aussi parce que le rapport qu’ils ont élaboré et qui fait aujourd’hui l’objet d’un débat souligne un fait incontournable : qu’on le veuille ou non, la rédaction de la Charte des droits fondamentaux ouvre une nouvelle étape dans la construction européenne.


– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, the Commission would like to begin by warmly congratulating Mr Duff and Mr Voggenhuber for the excellent report they have presented and on the fact that the report before us today emphasises something undeniable: the process of drafting the Charter of Fundamental Rights is heralding in a new era in the building of Europe, like it or not.

- (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, la Commission aimerait tout d’abord vivement féliciter Messieurs les députés Duff et Voggenhuber pour l’excellent travail qu’ils ont accompli et aussi parce que le rapport qu’ils ont élaboré et qui fait aujourd’hui l’objet d’un débat souligne un fait incontournable : qu’on le veuille ou non, la rédaction de la Charte des droits fondamentaux ouvre une nouvelle étape dans la construction européenne.


We do not know what it will bring forward in late January or early February to address different facets of the huge issue of terrorism and try to make our country, society and people safer and more secure (1335) As the previous speakers have said, we are supportive of the fact that the legislation before us today, Bill C-44, is very simple in nature.

Nous ignorons quels projets de loi il présentera à la fin de janvier ou au début de février relativement à diverses facettes de la très large question de la lutte antiterroriste pour renforcer la sûreté et la sécurité de notre pays, de notre société et de notre population (1335) Comme les députés qui ont déjà pris la parole, nous trouvons que le projet de loi à l'étude, le C-44, est très simple.


However, I think that the report before us today also emphasises that there are questions to be addressed directly to the Convention, that is questions for those drafting the Charter of Fundamental Rights. These include, for example, the issue of the list of rights to be included in the charter.

Mais je crois que le rapport qui est aujourd’hui en discussion souligne également le fait que certaines questions se réfèrent directement à la convention, et interpellent les rédacteurs de la Charte des droits fondamentaux, comme par exemple, la question du catalogue des droits qui doivent être inclus dans la Charte.


However, I think that the report before us today also emphasises that there are questions to be addressed directly to the Convention, that is questions for those drafting the Charter of Fundamental Rights. These include, for example, the issue of the list of rights to be included in the charter.

Mais je crois que le rapport qui est aujourd’hui en discussion souligne également le fait que certaines questions se réfèrent directement à la convention, et interpellent les rédacteurs de la Charte des droits fondamentaux, comme par exemple, la question du catalogue des droits qui doivent être inclus dans la Charte.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fact that the report before us today emphasises something' ->

Date index: 2024-09-09
w