Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dream anxiety disorder

Traduction de «fact become quite » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: Dream experiences loaded with anxiety or fear. There is very detailed recall of the dream content. The dream experience is very vivid and usually includes themes involving threats to survival, security, or self-esteem. Quite often there is a recurrence of the same or similar frightening nightmare themes. During a typical episode there is a degree of autonomic discharge but no appreciable vocalization or body motility. Upon awakening the individual rapidly becomes alert and oriented. | Dream anxiety disorder

Définition: Expérience de rêve chargée d'anxiété ou de peur s'accompagnant d'un souvenir très détaillé du contenu du rêve. Cette expérience de rêve est très intense et comporte habituellement comme thèmes des menaces pour l'existence, la sécurité et l'estime de soi. Assez souvent, les cauchemars ont tendance à se répéter avec des thèmes identiques ou similaires. Les épisodes typiques comportent un certain degré de décharge neuro-végétative, mais pas d'activité verbale ou motrice notable. Au réveil, le sujet devient rapidement alerte et bien orienté. | Rêves d'angoisse
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I am firmly convinced a Board and a non-Board system could coexist and, in fact, become quite complementary.

Je suis tout à fait convaincu que la Commission et un régime de remplacement pourraient coexister; de fait, les deux se compléteraient très bien.


I think if you read about the classic old economy, the rustbuckets of the U.S. have in fact become quite innovative to the application of the new tools to what were classically old industries.

Je pense que si vous lisez les documents sur l'ancienne économie classique, les vieux capitaines de l'industrie américaine ont réussi à s'imposer comme innovateurs en appliquant des outils modernes à ce qui était considéré comme des industries désuètes.


I think that one important thing that has not been mentioned is the fact that a large part of the population does not vote because they have become quite cynical about politicians and politics.

Je pense qu'un des éléments importants qui est complètement exclu, c'est le fait qu'une bonne partie de la population ne va pas voter parce qu'elle a développé au fil des ans un cynisme incroyable envers les politiciens et la politique.


- Mr President, events in Zimbabwe would be ridiculous if they were not so dramatic and could in fact become quite tragic.

- (EN) Monsieur le Président, la situation au Zimbabwe serait ridicule si elle n’était pas aussi grave.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
That way it becomes quite difficult for the average citizen to know whether other entities, facilities or amounts of money were not in fact moving through non-criminal circuits.

De cette façon, pour le commun des mortels, il devient assez difficile de savoir si, véritablement, d'autres entités, équipements ou montants d'argent ne transitaient pas par des circuits autres que la criminalité.


What has become apparent is something of which one gets a sense in today’s sitting, namely that those who call for transparency often, at the end of the day, do not want the facts to come out, and – as the rapporteur has observed – it sometimes turns out that the facts are not quite so scandalous and not quite so extraordinary as what they would have liked to see in the newspapers, but the Committee on Budgetary Control, the rapporteur and the working ...[+++]

Ce qui est devenu manifeste, c’est quelque chose dont on s’aperçoit lors de la séance d’aujourd’hui, à savoir que bien souvent, ceux qui appellent à la transparence ne veulent pas, en fin de compte, que les faits soient portés à la connaissance du public, et - comme l’a fait remarquer le rapporteur - il arrive parfois que les faits ne soient pas aussi scandaleux ni aussi extraordinaires que ceux-ci n’auraient voulu qu’ils apparaissent dans les journaux, mais la commission du contrôle budgétaire, le rapporteur et le groupe de travail s ...[+++]


What made them a particular challenge this time round was the fact that there were 25 Member States to negotiate with rather than 15, not to mention the fact that your House has become, as an institution, stronger, with more clout, and, quite rightly, greater importance, and acts with the self-confidence one would expect of such a body.

Cette fois-ci, nous avons rencontré une difficulté supplémentaire en ce sens qu’il a fallu négocier avec 25 États membres au lieu de 15 précédemment, sans oublier le fait que votre Assemblée, en tant qu’institution, est devenue plus puissante, plus influente, plus importante et qu’elle agit avec l’assurance que l’on est en droit d’espérer de la part d’une telle institution.


Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, when one has to go back as far as one has to go back to determine what all the facts are, quite clearly it will not surprise the hon. member to know that this becomes a matter of considerable complexity.

L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, comme il faut revenir aussi loin en arrière pour déterminer quels sont les faits, de toute évidence, le député ne devrait pas se surprendre que ce soit une question d'une grande complexité.


In principle, this is about a development of the Schengen acquis, a fact which I should like to hear confirmed, and when it is claimed to be about extension of freedom, that is quite ironic for me personally, as I believe it would become quite a burden for those of us who travel around with many types of euphoriants in our bags due to our delicate health.

En principe, il s'agit d'une extension des règles de Schengen - et c'est ce dont je voudrais obtenir confirmation - et si on prétend qu'il s'agit d'une extension de la liberté, je trouve personnellement cette affirmation ironique, car j'estime que cela représentera un très lourd fardeau pour nous qui voyageons partout avec tant de substances euphorisantes à cause de notre santé fragile.


And secondly, the necessary concern for farmers and all employees of the meat industry, whose work is being jeopardised by the frightening – and mounting – burden of restrictions that are being heaped upon them in the name of the precautionary principle. Despite the fact that, several years ago, the fifth quarter or meat by-products were re-processed and sold, which met slaughterhouses’ overheads. We now send these by-products – and quite rightly, I am sure – to be destroyed at great expense. As a result, meat is c ...[+++]

Alors qu'il y a quelques années le cinquième quartier - c'est-à-dire les coproduits de la viande - trouvait une valorisation qui couvrait les coûts de fonctionnement des abattoirs, voici que nous envoyons désormais ces coproduits à grands frais - et sans doute à juste titre - à la destruction, de sorte que la viande est sans cesse plus chère pour les consommateurs alors que les éleveurs n'obtiennent plus une juste rémunération pour leurs animaux.




D'autres ont cherché : dream anxiety disorder     fact become quite     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fact become quite' ->

Date index: 2020-12-14
w