Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faces welfare recipients when trying " (Engels → Frans) :

The problem that faces welfare recipients when trying to open an account is that they are asked to produce many documents: the social assistance card, the health card, the tenancy agreement and proof of residency.

Le problème qui se pose aux assistés sociaux au moment de l'ouverture d'un compte, c'est qu'on leur demande de fournir de nombreux documents: la carte d'assistance sociale, la carte d'assurance-maladie, le bail et des preuves de résidence.


There is a need to further strengthen consumer rights, in particular in cross-border situations, and to address problems faced by consumers when trying to secure redress, notably cross-border so that consumers are confident that their rights are well protected in any other Member State as well as at home;

Il est nécessaire de renforcer les droits des consommateurs, surtout dans un contexte transfrontalier, et de prendre en compte les problèmes rencontrés par ces derniers lorsqu’ils essaient d’obtenir réparation, surtout, là aussi, dans un contexte transfrontalier, afin qu’ils soient assurés de la protection de leurs droits dans leur pays comme dans tout autre État membre.


Many SMEs, for example, face continuing difficulties when trying to trade across borders.

Nombre de PME affrontent, par exemple, des difficultés continuelles quant elles s'efforcent de faire du commerce au-delà des frontières.


5. Notes that, although the Commission is right to emphasise that ‘the onus for the correct application of EU law is primarily on the Member States’ administration and judiciary’, citizens and residents of the EU regularly submit petitions in which they state that they face real impediments when trying to access redress through the national courts and administrations; emphasises, for that reason, that the European institutions also have a primary obli ...[+++]

5. note que, bien que la Commission ait raison de souligner que "la responsabilité de l'application correcte du droit de l'Union incombe au premier chef aux États membres", les citoyens et les résidents de l'Union adressent régulièrement des pétitions dans lesquelles ils indiquent faire face à de véritables obstacles lorsqu'ils essaient d'obtenir réparation auprès des tribunaux nationaux et des administrations nationales; souligne ...[+++]


Many collecting societies are not ready for these challenges and as a result, service providers face serious difficulties when trying to obtain the licences necessary to launch online music services across the EU.

De nombreuses sociétés de gestion collective des droits d'auteur n'étant pas encore armées pour relever ces défis, les prestataires de services ont beaucoup de mal à obtenir les licences nécessaires pour lancer des services de musique en ligne à l'échelle de l'UE.


Consumer rights and effective redress there is a need to further strengthen consumer rights, in particular in cross-border situations, and to address problems faced by consumers when trying to secure redress, notably cross-border so that consumers are confident that their rights are well protected in any other Member State as well as at home;

Droits des consommateurs et voies de recours efficaces. Il est nécessaire de renforcer les droits des consommateurs, notamment dans un contexte transfrontalier, et de prendre en compte les problèmes rencontrés par les consommateurs lorsqu’ils essaient d’obtenir réparation, notamment au niveau transfrontalier, afin qu’ils soient assurés de la protection de leurs droits, dans leur pays et dans tout autre État membre.


E. whereas according to the UNHCR nearly 150,000 people have fled from Libya into Tunisia and Egypt in recent days and thousands more refugees and foreigner workers face dramatic conditions when trying to leave Libya,

E. considérant que selon le Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés, ces derniers jours, près de 150 000 personnes ont fui la Libye pour se réfugier en Tunisie et en Égypte et que des milliers d'autres réfugiés et de travailleurs étrangers font face à des conditions dramatiques en essayant de quitter la Libye,


However, the study also concluded that EU exporters faced serious barriers when trying to access the Chinese market, as well as poor protection of intellectual property rights.

Cependant, cette étude aboutissait également à la conclusion que les exportateurs européens étaient confrontés à de graves obstacles quand ils essayaient de pénétrer le marché chinois et peinaient également à faire respecter leurs droits en matière de propriété intellectuelle.


Roma women face severe obstacles when trying to access information services and health care, which are made worse by discrimination on the part of the employees they must deal with.

Des obstacles très difficiles à surmonter entravent l'accès des femmes roms aux services d'information et de santé.


The main criteria when making these decisions include the population affected, the number of unemployment insurance recipients affected, the number of welfare recipients and the number of businesses and employers likely to hire people on unemployment insurance and welfare.

Parmi les principaux critères qui sont censés présider à la prise de décision, ce sont ceux qui portent sur la population touchée, sur le nombre de bénéficiaires de l'assurance-chômage touchés, sur le nombre de bénéficiaires de l'aide sociale et sur le nombre d'entreprises, d'employeurs qui sont susceptibles d'embaucher les gens qui sont sur l'assurance-chômage et sur l'aide sociale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'faces welfare recipients when trying' ->

Date index: 2022-07-28
w