Since the public and the media would constantly be kept in the dark, they would never—that's also a word of quite extreme scope, but one that says what it means—be able to follow our proceedings, to form their own opinion or at least to inform the member who represents them of their satisfaction or dissatisfaction.
Parce qu'ils seraient tenus constamment dans l'ignorance, le public et les médias ne seraient jamais — c'est là également un mot dont la portée est assez extrême, mais qui dit ce qu'il veut dire — en mesure de suivre nos travaux, de se forger leur propre opinion ou, à tout le moins, de faire part au député qui les représente de leur satisfaction ou de leur insatisfaction.