To balance the consequences of this clarification on business people or those who must frequently be out of the country, the timeframe for meeting the requirement was extended from four to five years, and then at the committee's suggestion, under Bill C-16, was extended again to six years.
Pour tenir compte des conséquences de cette clarification pour les gens d'affaires qui doivent souvent s'absenter du pays, la période prévue pour s'acquitter de l'obligation de résidence a été prolongée, passant de quatre ans à cinq ans; puis, à la suggestion du comité dans le cadre du projet de loi C-16, cette période est passée à six ans.