Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «expressed myself very » (Anglais → Français) :

I understand English well, but I don't express myself very well in that language.

Je comprends bien l'anglais, mais je ne m'exprime pas très bien dans cette langue.


Given what experts have told me, this basic level as I am referring to it—perhaps I am not expressing myself very well—maintains generally understood principles and approaches for conventional television.

À la lumière de ce que j'ai vérifié auprès de certains experts, en parlant de ce niveau, du moins dans mon français — je m'exprime peut-être mal —, on s'en tient aux principes et aux orientations qu'on croit qu'une télévision généraliste devrait avoir.


I expressed myself very forthrightly before Ecofin, and the British House of Lords has highlighted a number of problems, among them countersignature and the blacklist.

Je me suis exprimé en toute franchise devant le Conseil Ecofin et la Chambre des Lords a stigmatisé plusieurs problèmes, notamment la contresignature et la liste noire.


I can tell you that we have all repeatedly expressed our great concerns about the human rights situation in Iran – I, myself, very recently during the UN General Assembly, on the margins of which I met the Iranian Foreign Minister, where, again, I very strongly emphasised all the facts that are there.

Je peux vous assurer que nous avons tous, à maintes reprises, exprimé notre vive préoccupation concernant la situation des droits de l’homme en Iran. Très récemment, en marge de l'Assemblée générale de l'ONU, j'ai moi-même rencontré le ministre iranien des affaires étrangères, auprès de qui j'ai très fortement souligné tous les faits qui nous inquiètent.


Having heard here the words of such a high spiritual authority as the Dalai Lama, which moved us all, I feel – and I am expressing myself freely here – that our responses to the Tibetan tragedy, which is the tragedy of a holocaust and of the cultural genocide of a nation, are very weak and fundamentally ineffective.

Après avoir entendu les paroles prononcées par une autorité spirituelle aussi éminente que le dalaï-lama, qui nous ont tous émus, je pense - et je m’exprime librement à ce sujet - que notre réaction à la tragédie tibétaine, qui est la tragédie d’un holocauste et du génocide culturel d’une nation, est très faible et fondamentalement inefficace.


Having heard here the words of such a high spiritual authority as the Dalai Lama, which moved us all, I feel – and I am expressing myself freely here – that our responses to the Tibetan tragedy, which is the tragedy of a holocaust and of the cultural genocide of a nation, are very weak and fundamentally ineffective.

Après avoir entendu les paroles prononcées par une autorité spirituelle aussi éminente que le dalaï-lama, qui nous ont tous émus, je pense - et je m’exprime librement à ce sujet - que notre réaction à la tragédie tibétaine, qui est la tragédie d’un holocauste et du génocide culturel d’une nation, est très faible et fondamentalement inefficace.


She may have misunderstood what I said earlier, or I may not have expressed myself very well.

Il se peut qu'elle ait mal compris ce que j'ai dit, ou bien que je ne me sois pas très bien exprimé.


Col. Peters: I am sorry, I did not express myself very well in my earlier remarks.

Le colonel Peters: Désolé, je me suis mal exprimé tout à l'heure.


Senator Pépin: I really did not express myself very well.

Le sénateur Pépin: Je ne me suis pas très bien exprimée.


I am not sure if I am expressing myself very well, but it seems to me that such legal action by the House of Commons would be more suitable to a court.

Je ne sais pas si je m'exprime bien, mais cela m'apparaît être un geste juridique que poserait la Chambre des communes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'expressed myself very' ->

Date index: 2021-12-25
w