Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «experienced an awful two-fold fate » (Anglais → Français) :

First and foremost – if I may digress – I grew up respecting the achievements of my father’s generation, which experienced an awful two-fold fate. Firstly, because the people of Luxembourg born between 1920 and 1927 were forcibly enlisted into the German Wehrmacht, and secondly, because they wore a uniform that was not their own, and which served ambitions other than theirs.

J’ai grandi tout d’abord dans le respect de la performance de la génération de mon père, si je peux me permettre cette digression, qui a connu un sort doublement terrible, parce que les Luxembourgeois nés entre 1920 et 1927 étaient enrôlés de force dans la Wehrmacht et portaient un uniforme qui n’était pas le leur, un uniforme qui servait des ambitions qui n’étaient pas les leurs.


First and foremost – if I may digress – I grew up respecting the achievements of my father’s generation, which experienced an awful two-fold fate. Firstly, because the people of Luxembourg born between 1920 and 1927 were forcibly enlisted into the German Wehrmacht, and secondly, because they wore a uniform that was not their own, and which served ambitions other than theirs.

J’ai grandi tout d’abord dans le respect de la performance de la génération de mon père, si je peux me permettre cette digression, qui a connu un sort doublement terrible, parce que les Luxembourgeois nés entre 1920 et 1927 étaient enrôlés de force dans la Wehrmacht et portaient un uniforme qui n’était pas le leur, un uniforme qui servait des ambitions qui n’étaient pas les leurs.


Yes, grain producers are experiencing grave economic hardships on the Prairies, thousands have gone bankrupt during the last two decades, and all indications are that thousands more will suffer the same fate during the next decade.

Il est vrai que les producteurs de céréales des Prairies connaissent de graves difficultés économiques, que des milliers d'entre eux ont fait faillite au cours des deux dernières décennies et qu'on peut s'attendre à ce que des milliers d'autres subissent le même sort au cours des dix prochaines années.


– (PL) Mr President, as the MEP for Gdańsk I feel I have a two-fold responsibility: firstly, for the fate of 3 000 jobs and an establishment which has symbolic status in Poland, and, secondly, for ensuring that together we comply with the principles of rational economy on which the European Community is based and which has brought prosperity to millions of Europe’s inhabitants.

– (PL) M. le Président, en tant que député européen, je pense avoir une responsabilité à deux volets s'agissant de Gdańsk: d'abord, pour le sort des 3 000 emplois et un établissement qui jouit d'un statut symbolique en Pologne et ensuite, pour garantir que nous respectons ensemble les principes de l'économie rationnelle sur lesquels repose la Communauté européenne et qui ont apporté la prospérité à des millions de citoyens européens.


– (PL) Mr President, as the MEP for Gdańsk I feel I have a two-fold responsibility: firstly, for the fate of 3 000 jobs and an establishment which has symbolic status in Poland, and, secondly, for ensuring that together we comply with the principles of rational economy on which the European Community is based and which has brought prosperity to millions of Europe’s inhabitants.

– (PL) M. le Président, en tant que député européen, je pense avoir une responsabilité à deux volets s'agissant de Gdańsk: d'abord, pour le sort des 3 000 emplois et un établissement qui jouit d'un statut symbolique en Pologne et ensuite, pour garantir que nous respectons ensemble les principes de l'économie rationnelle sur lesquels repose la Communauté européenne et qui ont apporté la prospérité à des millions de citoyens européens.


Today, two years after the publication of the Arar report, a fifth Canadian has experienced the same fate. Abousfian Abdelrazik, is rotting away in Sudan, and the Government of Canada is putting up roadblocks to his repatriation despite the fact that he has been exonerated of suspicions by the RCMP and CSIS.

Encore aujourd'hui, plus de deux ans après le dépôt du rapport Arar, un cinquième Canadien qui a subi le même sort, Abousfian Abdelrazik, croupit au Soudan, et le gouvernement du Canada dresse des obstacles à son rapatriement, malgré le fait qu'il ait été blanchi par la GRC et le SCRS des soupçons qui pesaient contre lui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'experienced an awful two-fold fate' ->

Date index: 2022-04-30
w