Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Delirium tremens
Dermatitis F54 and L23-L25
Disorder of personality and behaviour
Gastric ulcer F54 and K25.-
Jealousy
Mucous colitis F54 and K58.-
Paranoia
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
Ulcerative colitis F54 and K51.-
Urticaria F54 and L50.-

Vertaling van "example which often " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes ...[+++]


Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples ...[+++]

Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs psychologiques influençant une affection physique Exemples d'utilisation de cette catégorie:asthme F54 e ...[+++]


A rare idiopathic skin disease with characteristics of widespread, congenital, superficial erosions and vesicles (often involving more than 75% of the body) which heal leaving scars with a supple, symmetrical, reticulated pattern, frequently resultin

dermatose érosive et vésiculaire congénitale


Definition: This category is intended for personality disorders that are often troublesome but do not demonstrate the specific pattern of symptoms that characterize the disorders described in F60.-. As a result they are often more difficult to diagnose than the disorders in F60.-. Examples include: mixed personality disorders with features of several of the disorders in F60.- but without a predominant set of symptoms that would allow a more specific diagnosis | troublesome ...[+++]

Définition: Cette catégorie concerne des troubles de la personnalité, souvent gênants, mais ne présentant pas les caractéristiques symptomatiques spécifiques de l'un quelconque des troubles décrits en F60.-. De ce fait, le diagnostic de ces troubles soulève souvent des difficultés. Exemples: modifications gênantes de la personnalité, non classables en F60.- ou F62.-, et considérées comme accessoires comparativement à un diagnostic principal de trouble affectif ou anxieux concomitant | troubles mixtes de la personnalité avec présence de caractéristiques appartenant à plusieurs des troubles décrits en F60.-, mais sans prédominance d'un gro ...[+++]


A rare subtype of mixed epithelial-mesenchymal tumour, often presenting as a large, exophytic polypoid lesion, which may extend through the cervix, composed of benign or atypical epithelium and low-grade malignant stroma. It usually presents with dys

adénosarcome du corps de l'utérus


A rare syndromic intestinal malformation characterized by single or multiple smooth-walled, often tubular, cystic lesions, which on occasion contain ectopic gastric mucosa, located in the thorax (usually in the posterior mediastinum and to the right

duplication entérique thoraco-abdominale
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I will give you an example which often comes up, namely, a study by a man in Australia by the name of Richard Mizerski.

Je vous donnerai un exemple qui revient souvent, c'est-à-dire une étude faite par un Australien du nom de Richard Mizerski.


And that's just the start of it, because we've had people here dealing with professional qualifications, for example, which often are tied, or at least they make it difficult to move from province to province.

Et ce n'est que le début du problème, parce que certains témoins qui ont comparu devant le comité nous ont expliqué que l'accréditation professionnelle rend difficile ou empêche une personne de déménager d'une province à l'autre.


I have concerns about media pluralism in a number of Member States. I have concerns about media pluralism in a number of countries outside the EU, but about which the Socialists often never raise this issue, for example, Cuba and North Korea.

J’ai quelques inquiétudes concernant le pluralisme des médias dans plusieurs pays extérieurs à l’UE, à propos desquels les socialistes s’indignent pourtant rarement, par exemple Cuba et la Corée du Nord.


In my region, for example, there is the small municipality of Aston-Jonction, which often complains about the railway traffic that overruns its beautiful rural municipality.

Dans ma région, par exemple, je pense à la petite municipalité d'Aston-Jonction qui s'est plainte souvent de ce trafic ferroviaire qui envahit sa belle municipalité rurale.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
For example, its hours-based eligibility system is well suited to the special characteristics of seasonal work, which often involves a large number of hours per week.

Par exemple, son système d'admissibilité fondé sur les heures correspond bien aux caractéristiques particulières du travail saisonnier, qui suppose souvent un grand nombre d'heures par semaine.


In the past, for example, this often led to the situation in which graduates in medicine from one Member States were not, because of educational standards, permitted to work in others.

Dans le passé, nous avons malheureusement souvent constaté, par exemple, que des étudiants en médecine ressortissants d'un État membre ne pouvaient pas travailler dans d'autres à cause du niveau de formation.


For example, people often call the Canadian Human Rights Commission first, which often happens because " Canadian" comes before " Ontario" in the phone book, and we realize that the issue is for the provincial jurisdiction.

Par exemple, il arrive souvent que des gens appellent d'abord la Commission canadienne des droits de la personne parce que, dans l'annuaire, «commission canadienne» vient avant «commission ontarienne», et que nous nous rendions compte que la question dont il s'agit ressort de la compétence provinciale.


The future of Algeria certainly does not lie in repressing democratic aspirations, in restricting the freedom of the press. Instead, it lies in taking into account the often courageous action of many different associations which defend, for example, women’s rights, which call for the family code to be repealed, which care for children who have been scarred by violence, or which defend human rights.

L'avenir de l'Algérie ne réside sûrement pas dans la répression des aspirations démocratiques, dans les entraves à la liberté de la presse, mais au contraire dans la prise en compte de l'action souvent très courageuse des diverses associations qui défendent, par exemple, les droits des femmes, qui exigent l'abrogation du code de la famille, qui soignent les enfants traumatisés par les violences ou qui défendent les droits de l'homme.


Without a doubt, the state of war and the economics of war then precipitated events into a genuine crisis for the airlines which has already had extreme consequences for Sabena and Swissair. As has already been pointed out, the crisis, due to many different causes, not least – there is no doubt – clear strategic mismanagement of the sector, with airlines (which we might describe as too individualistic) unwilling to form consortia, which would have allowed them to streamline human, structural and financial resources; we have seen pricing policies which are misguided and often seeking t ...[+++]

Ensuite, en ce qui concerne la crise réelle des compagnies aériennes, l'état de guerre et l'économie de guerre ont incontestablement précipité les événements qui ont entraîné des conséquences extrêmes pour la Sabena et la Swissair : une crise, comme on l'a rappelé, dont les causes sont multiples, la moindre n'étant certainement pas une gestion manifestement inadéquate du secteur du point de vue stratégique, où l'on a vu des compagnies aériennes peut-être trop individualistes, si l'on peut dire, peu enclines à participer à des regroupements qui leur auraient permis de rationaliser leurs ressources humaines, structurelles et financières ; nous avons vu des politiques tarifaires inadaptées et ne tenant souvent pas compte des règles en matière ...[+++]


For example, the committee that is preparing for the third conference has even noted that very often the industries created to supply the internal market have been forced out of the market by the increasingly keen competition from imports which is the result of liberalising trade.

Ainsi, le comité préparatoire de la troisième conférence note même que, bien souvent, les industries créées pour approvisionner le marché intérieur ont été éliminées par la concurrence de plus en plus âpre des importations qui accompagne la libéralisation des échanges.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'example which often' ->

Date index: 2023-02-12
w