Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certificate showing entitlement to a pension
Commit to intercultural awareness
Commit to multi cultural awareness
Document showing entitlement to a pension
Evidence intercultural awareness
Evidence of entitlement
Evidence of the existence of injury
Show evidence of
Show intercultural awareness

Traduction de «evidence showing existing » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Staff Summary of Evidence: Show Cause Hearing of Railway Safety

Résumé des témoignages du personnel : Ordonnance de justification sur la sécurité ferroviaire


certificate showing entitlement to a pension | document showing entitlement to a pension | evidence of entitlement

titre de pension ou de rente


persons who present some symptoms or evidence of an abnormal condition which requires study, but who, after examination and observation, show no need for further treatment or medical care

personnes ayant certains symptômes ou signes d'un état anormal qui nécessite un examen plus approfondi, mais chez qui après examen et mise en observation, un traitement ou des soins médicaux n'apparaissent pas comme nécessaires


commit to intercultural awareness | commit to multi cultural awareness | evidence intercultural awareness | show intercultural awareness

faire preuve de conscience interculturelle


evidence of the existence of injury

conclure à l'existence d'un préjudice




An Act to amend the Immigration Act (requirement to show evidence of identity)

Loi modifiant la Loi sur l'immigration (production obligatoire d'une preuve d'identité)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
evidence showing existing difficulties or limitations in third countries that have the effect of deterring EU managers of collective investment undertakings authorised in their jurisdiction from deciding to establish themselves or market collective investment undertakings they manage in any third country, specifying the third country;

les éléments démontrant l'existence, dans des pays tiers, de limitations ou de difficultés ayant pour effet de dissuader des gestionnaires d'organismes de placement collectif de l'Union européenne agréés dans leur État membre de s'y établir ou d'y commercialiser des organismes de placement collectif gérés par eux, en précisant les pays tiers concernés;


However, evidence shows that ‘middle-class bias’ (higher representation of members of the middle class in participation forums) also exists in respect of e-participation.

Néanmoins, l’expérience montre que la participation aux systèmes dématérialisés souffre aussi d’un biais en faveur des classes moyennes, au sens où celles-ci sont surreprésentées dans les champs où s’exerce la participation en ligne.


The evidence and existing studies show that the current set up is delivering results efficiently.

Les indications disponibles et les études réalisées montrent que le système actuel est efficace.


Evidence shows that large companies take decisions to invest in a given region not just by state aid but based on numerous factors, including the cost and availability of labour and land, tax legislation, their existing operations in the given region and the business environment.

Il est prouvé que ce n'est pas uniquement la présence d'aides d'État qui pousse les grandes entreprises à investir dans une région donnée mais de nombreux facteurs tels que le coût et la disponibilité de la main-d'œuvre et des terrains, la législation fiscale, les activités qu'elles exercent déjà dans cette région et l'environnement des entreprises.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Rather than amending existing EU rules in the area of services, the Commission focuses on ensuring they are applied better, as evidence shows that implementing them to their full potential would provide a significant boost to the EU economy.

Plutôt que de modifier les règles de l'Union en vigueur dans le domaine des services, la Commission s'attache à garantir une meilleure application de ces règles, car il est prouvé que l'exploitation de leur plein potentiel donnerait un véritable coup de fouet à l'économie de l'UE.


Rather than amending existing rules, the Commission is focused on ensuring they are applied better, as evidence shows this would provide a significant boost to the EU economy.

Plutôt que de modifier les règles existentes, la Commission s'efforce de faire en sorte qu'elles soient mieux appliquées, car il a été démontré que cela donnera un important coup de pouce à l'économie de l'UE.


These criteria were based on the existence of objective and verifiable evidence showing that the decision by the Member State was to make an investment in the public undertaking on the basis of economic evaluations comparable to those which a rational private investor would have had carried out, before making the investment, in order to determine its future profitability (11).

Ces critères s'appuient, notamment, sur l'existence d'éléments objectifs et vérifiables montrant que la décision de l'État membre était bien de procéder à un investissement dans l'entreprise publique contrôlée, se fondant sur des évaluations économiques comparables à celles qu'un investisseur privé avisé en économie de marché aurait fait établir, avant l'investissement, afin d'en déterminer la rentabilité future (11).


In identifying those outdoor and quasi-outdoor public places where legislation is appropriate, Parties should consider the evidence as to the possible health hazards in various settings and should act to adopt the most effective protection against exposure wherever the evidence shows that a hazard exists.

Pour déterminer quels sont les lieux publics extérieurs ou semi-ouverts dans lesquels l’application de la législation se justifie, les Parties devraient prendre en compte les données disponibles quant aux risques potentiels pour la santé existant dans ces différents environnements et faire en sorte d’adopter la protection la plus efficace contre l’exposition à la fumée du tabac lorsque les données factuelles prouvent qu’un risque existe.


Although most Member States have reported low or no incidental catches in EU waters, scientific evidences from at-sea monitoring schemes or from post-mortem analysis of stranded animals continue to show existing conflicts between cetacean and fisheries.

Bien que la plupart des États membres aient signalé peu de captures accidentelles dans les eaux communautaires ou n’en aient pas signalées, des preuves scientifiques obtenues grâce aux programmes de surveillance en mer ou à l'analyse post mortem des animaux échoués continuent de montrer l'existence d’un conflit entre les cétacés et les activités de pêche.


Giving the existing evidence showing that exposure to environmental smoke causes increased risks of several illnesses in children and that this exposure of non-smoking women during pregnancy also causes reductions in foetal growth, the Commission fully supports tobacco control policies including measures to protect people from passive smoking like the banning of smoking in public places.

Étant donné qu'il est prouvé que l'exposition à la fumée de tabac ambiante accroît les risques qu'a un enfant de développer plusieurs maladies et que l'exposition à cette fumée de la femme enceinte non-fumeuse altère également la croissance du foetus, la Commission soutient sans réserve les politiques de lutte contre le tabagisme qui prévoient des mesures visant à protéger les personnes du tabagisme passif, comme l'interdiction de fumer dans les lieux publics.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'evidence showing existing' ->

Date index: 2021-08-15
w