Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «everything we have ever engaged » (Anglais → Français) :

We bear the stigmas of everything we have ever engaged in because a large portion of the population has seen us go through all of these situations.

Nous portons le fardeau de notre passé parce qu'une grande partie de la population a été témoin de tout ce que nous avons vécu.


Unlike many other countries, we are not saddled by the perception that we have ever engaged in political machinations in our dealings with Iran.

À la différence de nombreux autres pays, ils ne croient pas que notre pays se soit lancé dans des manœuvres politiques dans ses rapports avec l'Iran.


They have criticized everything we have ever done and anything any previous government has ever done.

Les néo-démocrates dénoncent tout ce que nous avons fait et toutes les mesures prises par les gouvernements précédents.


The economic partnership agreements are very complex and complicated for the ACP and are the most complex and complicated negotiations they have ever engaged in.

Les accords de partenariat économique sont très complexes pour les ACP, et leurs négociations sont les plus complexes jamais entreprises par ces pays.


The German author Peter Prange, in his book, ‘Werte. Von Plato bis Pop’ [Values, from Plato to Pop)] wrote something very true, in the words, Everything we Europeans have ever achieved, we owe to the contradictions within us, the eternal conflict inside ourselves, the constant jostling between opinions and conflicting opinions, ideas and opposing ideas, theses and antitheses’.

Ce qu’a écrit l’écrivain allemand Peter Prange dans son livre Valeurs - De Platon à la pop est tout à fait vrai, je cite: «Tout ce que nous, Européens, avons accompli, nous le devons à nos contradictions internes, à l’éternel conflit que nous portons en nous, au va-et-vient constant entre opinion et contre-opinion, entre idée et anti-idée, entre thèse et antithèse».


The German author Peter Prange, in his book, ‘Werte. Von Plato bis Pop’ [Values, from Plato to Pop)] wrote something very true, in the words, Everything we Europeans have ever achieved, we owe to the contradictions within us, the eternal conflict inside ourselves, the constant jostling between opinions and conflicting opinions, ideas and opposing ideas, theses and antitheses’.

Ce qu’a écrit l’écrivain allemand Peter Prange dans son livre Valeurs - De Platon à la pop est tout à fait vrai, je cite: «Tout ce que nous, Européens, avons accompli, nous le devons à nos contradictions internes, à l’éternel conflit que nous portons en nous, au va-et-vient constant entre opinion et contre-opinion, entre idée et anti-idée, entre thèse et antithèse».


In everything the Union does to pursue these objectives, it must ensure that the programmes we have already implemented or are currently implementing are totally inflexible in terms of respect for the protection of rights, and that none of the work carried out by the Council towards partnerships and cooperation ever fails to take into consideration the need for these rights to be respected.

Tout ce que l'Union fera pour poursuivre ces objectifs, elle devra le faire également en contrôlant que les programmes que nous avons déjà mis en œuvre ou que nous nous apprêtons à mettre en œuvre soient inflexibles sur le point de la défense des droits et que le travail accompli par le Conseil en termes de recherche de partenariat et de coopération ne fasse jamais abstraction de l'exigence du respect de ces droits.


I am in constant discussion with ministers. I also know that account has to be taken of the autonomy and independence of universities but, by means of our network systems, we have brought the universities closer together, and they engage ever more frequently in joint ventures and recognise students from other universities and studies completed in those universities.

Je discute continuellement avec les ministres ; je sais aussi qu'il faut tenir compte de l'autonomie et de l'indépendance des universités, mais nous avons, avec nos systèmes de réseaux, rapproché les universités entre elles et elles s'engagent de plus en plus dans des joint ventures, et reconnaissent des étudiants et des études faites dans d'autres universités.


The campaign against terrorism will be unlike any campaign we have ever engaged in.

La lutte contre le terrorisme sera différente de toutes les campagnes que nous avons menées jusqu'ici.


Everything we've ever done in transportation in this country focuses on wheat.

Tout ce que nous avons fait dans le domaine des transports au pays était en rapport avec le blé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'everything we have ever engaged' ->

Date index: 2024-04-09
w