Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ever having said » (Anglais → Français) :

The Speaker: In view of the fact that I asked the hon. member and she answered that she did not know of the minister ever having said that, and in view of the fact that this is not October 1 and we are dealing with a hypothetical case and we would have to deal with a real case, I would rule at this time that there is no point of privilege.

Le Président: Étant donné que j'ai posé la question à la députée et qu'elle a répondu qu'à sa connaissance, le ministre n'avait jamais dit cela, et étant donné que nous ne sommes pas le 1 octobre et que nous avons affaire à un cas hypothétique alors que c'est à un cas réel que nous devrions avoir affaire, je déclare donc pour le moment que la question de privilège n'est pas fondée.


Mr. Lee Morrison (Cypress Hills—Grasslands, Ref.): Mr. Speaker, the suggestion that weapons control or the registration of firearms will actually enhance their value is one of the funniest things I have ever heard said in the House.

M. Lee Morrison (Cypress Hills—Grasslands, Réf.): Monsieur le Président, l'idée selon laquelle le contrôle ou l'enregistrement des armes à feu accroîtra la valeur de ces dernières est l'une des choses les plus farfelues que j'ai entendues à la Chambre.


When I was first elected in Ottawa, Alvin Hamilton, who was a great agriculturalist and probably one of the greatest agriculture ministers we have ever had, said that there was an undeclared war between rural and urban Canada for the dollars, and that we were losing the battle.

Lorsque j'ai été élu pour la première fois à Ottawa, Alvin Hamilton, qui était un grand agriculteur et probablement l'un des plus grands ministres de l'Agriculture que nous n'ayons jamais eus, a dit qu'il y avait une guerre non déclarée entre le Canada urbain et le Canada rural pour s'approprier les richesses, et que nous étions les perdants de cette bataille.


One of the economists said, Ignacio, that this is probably the best trade agreement that both parties could ever have agreed.

Ignacio, l’un des économistes a dit qu’il s’agit probablement du meilleur accord commercial que les deux parties aient jamais conclu.


– (DE) Mr President, as has been said already, Guinea’s fishing, farming and raw material resources make it, potentially, a very prosperous country. The fact that, despite this, the country is languishing in miserable poverty is a result of the terrible mismanagement, the dictatorship and the abysmal administration by the state that have obtained there for decades and I am most grateful to Mr Matsakis for having pointed out that Sékou Touré, to whom Mr Meijer referred, was one of worst dictators ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, comme d’autres orateurs l’ont déjà signalé, les ressources halieutiques, agricoles ainsi que les ressources en matières premières de la Guinée pourraient en faire un pays très prospère, mais, en dépit de cela, le pays languit dans une terrible pauvreté à la suite de sa déplorable gestion, de la dictature et de la manière épouvantable dont l’État administre le pays depuis des décennies, et je remercie vivement M. Matsakis d’avoir signalé que Sékou Touré, à qui M. Meijer a fait allusion, fut l’un des pires ...[+++]


In 1949, when Mao Tse Tung came to power, he said ‘Portugal has spent 400 years in Macau without ever having waged war against China’.

Lorsqu'il prit le pouvoir en 1949, Mao Tsé Toung a dit : "le Portugal est présent à Macao depuis 400 ans et n'a jamais fait la guerre à la Chine".


I stupidly asked him "Do you feel you are beating it yet?" and he said to me "I have a lifetime struggle ahead of me – if I ever think that I have beaten it, then I am lost".

Je lui ai stupidement demandé : "Avez-vous l'impression d'avoir gagné la bataille ?" Il m'a répondu : "J'ai devant moi une vie entière de lutte ; si jamais je pense que j'ai gagné, je suis perdu".


Trucks and buses contribute to air pollution in ever greater proportions, as we have actually done a lot to reduce car emissions, for example by using better quality fuels and tax concessions, as Mrs Myller said.

Notre groupe soutient son rapport sans réserves. Les camions et les autobus polluent de plus en plus l'atmosphère pour la raison que nous avons fait beaucoup en ce qui concerne les émissions des voitures particulières. Nous avons également amélioré la qualité des carburants et créé des incitants fiscaux, comme Mme Myller vient de le dire.


That said, the Canadian Human Rights Act is a very important act because it is one way we have as parliamentarians to put a stop to potential discrimination in this country. There are in fact three ways to do this: the charter, of course, which has already been mentioned; the Canadian Bill of Rights, which was passed in the early 1960s by the Diefenbaker government and which continues to apply; and the Canadian Human Rights Act, which, and I do not think it can ever be said c ...[+++]

Cela étant dit, la Loi canadienne sur les droits de la personne, je veux le rappeler, est une loi extrêmement importante, parce que des véhicules qui nous sont accessibles en tant que parlementaires pour mettre fin à l'une ou l'autre des discriminations potentielles au pays, il y en a trois grands: la Charte, bien sûr, dont on a parlé, la déclaration de Diefenbaker, qui a été adoptée au début des années 1960 et qui continue de s'appliquer, et la Loi canadienne sur les droits de la personne qui, elle, et on ne le dira jamais assez clairement, s'applique aux entreprises de juridiction fédérale et aux individus qui reçoivent des services du ...[+++]


Quebec is sick of these meaningless slogans, of being a society at the mercy of Ottawa's and English Canada's whims, of a Prime Minister who denies ever having said what he said, both before and after he says it.

Le Québec ne veut plus de ces slogans vides de sens, ne veut plus être une société laissée à l'arbitraire d'Ottawa et du Canada anglais, et ne veut plus rien entendre de ce que dit le premier ministre qui dit qu'il n'a jamais dit ce qu'il a dit, avant de le dire et après l'avoir dit.




D'autres ont cherché : minister ever having said     have ever     things i have     ever heard said     alvin     ever had said     parties could ever     could ever have     economists said     worst dictators ever     matsakis for having     has been said     macau without ever     without ever having     said     ever     you are beating     he said     pollution in ever     have     mrs myller said     can ever     way we have     who denies ever having said     ever having said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ever having said' ->

Date index: 2023-08-28
w