Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «evening since charities constitute » (Anglais → Français) :

Even a condition which was not formally discriminatory (such as a residence or presence condition applicable to nationals and foreigners alike) could constitute disguised discrimination (since nationals are far more likely to satisfy it than foreigners are) [6] and would hence be impermissible unless it could be justified on objective grounds.

Même une condition qui n'est pas formellement discriminatoire (telle que la condition de résidence ou de présence applicable indifféremment aux ressortissants nationaux et étrangers) pourrait constituer une discrimination déguisée (puisque les nationaux ont beaucoup plus de chance d'y satisfaire que les étrangers) [6] et ne donc pourrait pas être autorisée à moins d'être justifiée par des raisons objectives.


Since the Constitution is vague about environmental issues.Even if it had been before them, I don't know if they would have been able to carve it up in a nice, clean, tidy fashion.

Comme la Constitution est très vague en ce qui concerne l'environnement.Même si le sujet avait été soulevé à l'époque, je ne sais pas s'ils auraient réussi à séparer les choses en compartiments bien clairs.


Thirdly, the Commission contends that, even if the note of 28 July 2009 does meet the necessary conditions to constitute a complaint within the meaning of Article 90(2) of the Staff Regulations, the e-mail of 14 September 2009 cannot be regarded as the response to the complaint since it did not come from the appointing authority.

En troisième lieu, la Commission fait valoir que, à supposer même que la note du 28 juillet 2009 remplisse les conditions indispensables pour constituer une réclamation, au sens de l’article 90, paragraphe 2, du statut, le courriel du 14 septembre 2009 ne saurait être considéré comme la réponse à la réclamation, car il ne proviendrait pas de l’autorité investie du pouvoir de nomination (ci-après l’« AIPN »).


– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, since Turkey forms part of European history, since Turkey is a component of European culture, since Turkey constitutes a considerable economic and demographic opportunity for the EU, this position in favour of accession means that I can demand even more: more with respect to democratic principles, more with respect to secularity and more with respect to human rights.

- (FR) Madame la Présidente, chers collègues, parce que la Turquie appartient à l'histoire européenne, parce que la Turquie participe à la culture européenne, parce que la Turquie constitue une chance économique et démographique pour l'Union européenne, cette position favorable à l'adhésion me permet d'être d'autant plus exigeant: exigeant sur le respect des principes démocratiques, exigeant sur la laïcité, exigeant sur les droits humains.


After the bill was republished with the amendments made by the House of Commons Standing Committee on Industry, Natural Resources, Science and Technology, Toronto Star business journalist Tyler Hamilton observed that the amendments “could actually increase the number of unsolicited phone calls we receive in the evening” (26) Since charities constitute a large number of unsolicited calls, exempting them would give such organizations “a get out of jail free card” (27) According to the Environics “Survey Results on Telemarketing” that is included with Industry Canada’s backgroun ...[+++]

Après que le projet de loi a été publié avec les amendements apportés par le Comité permanent de l’industrie, des ressources naturelles, des sciences et de la technologie de la Chambre des communes, le journaliste des affaires du Toronto Star, Tyler Hamilton, a mentionné que les amendements pourraient en fait faire augmenter le nombre d’appels non sollicités reçus en soirée(26). Étant donné que les organismes de bienfaisance sont à l’origine d’un grand nombre de télécommunications non sollicitées, le fait de leur accorder une exemption leur permettra de s’en tirer à bon compte(27).


I believe it is important for the Commission President to raise these matters – even if they are not a current problem – since they constitute a problem which concerns all of us.

Je pense qu’il est important pour le président de la Commission de soulever ces questions - même si le problème ne se présente pas actuellement - puisqu’elles nous concernent tous.


The first question needs to be considered in more general terms, since the Constitutions of some of these countries – in particular, I would recall the recent modification in Tunisia – contain an article to the effect that the citizens must not carry out any activity which may be directed against the state, which can even be interpreted as conspiracy.

Je crois que, pour ce qui est de la première question, nous devrions procéder à un raisonnement plus général car dans la constitution de certains de ces pays - je rappellerai en particulier la récente modification de la constitution tunisienne -, on trouve un article selon lequel les citoyens ne doivent pas mener d'activités pouvant être dirigées contre l'État, c'est-à-dire conspirer.


The first question needs to be considered in more general terms, since the Constitutions of some of these countries – in particular, I would recall the recent modification in Tunisia – contain an article to the effect that the citizens must not carry out any activity which may be directed against the state, which can even be interpreted as conspiracy.

Je crois que, pour ce qui est de la première question, nous devrions procéder à un raisonnement plus général car dans la constitution de certains de ces pays - je rappellerai en particulier la récente modification de la constitution tunisienne -, on trouve un article selon lequel les citoyens ne doivent pas mener d'activités pouvant être dirigées contre l'État, c'est-à-dire conspirer.


Paragraph 4 even specifies that this would be an act governed by international law signed by the Member States, but it does not clarify the key point: the States would thus essentially be consenting to giving up their sovereignty, since the European Constitution would dominate the national constitutions and since, for example, it would impose decisions adopted by majority for all the so-called legislative acts.

Mais cette phrase ne dit pas l'essentiel : les États consentiraient ainsi à un abandon fondamental de souveraineté, puisque la constitution européenne dominerait les constitutions nationales et que, par exemple, elle imposerait des décisions prises à la majorité pour tous les actes dits législatifs.


It hardly needs to be pointed out as well that, even if the Government of Quebec does not recognize the Constitution Act of 1982, this has no legal impact, since the Constitution applies equally to Quebec and that cannot be challenged before the courts.

Enfin, est-il nécessaire de rappeler que même si le gouvernement du Québec ne reconnaît pas la Loi constitutionnelle de 1982, cela n'a aucun impact légal puisque la Constitution s'applique également au Québec et que cela n'est pas contestable devant les tribunaux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'evening since charities constitute' ->

Date index: 2024-07-04
w