Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «even though women outnumber » (Anglais → Français) :

Even though women outnumber men in high-education sectors taken together, within those sectors, they are less likely than men to secure the most highly-skilled, highly-paid jobs.

Bien qu'elles soient plus nombreuses que les hommes dans l'ensemble des secteurs caractérisés par un niveau de formation élevé, au sein de chacun de ces secteurs, elles ont moins de chance que les hommes d'obtenir les emplois les plus hautement qualifiés et les mieux rémunérés.


Under the Equal Opportunities Pillar, clear progress has been made towards the employment rate targets for women, even though there are still a few countries lagging behind and greater efforts are needed to retain women longer on the labour market.

Au titre du pilier sur l'égalité des chances, des progrès évidents ont été réalisés en direction des taux d'emploi féminin fixés comme objectifs, même si certains pays sont encore à la traîne et que des efforts accrus sont requis pour retenir plus longtemps les femmes sur le marché de l'emploi.


Even though board membership requires different competences and skills compared to entrepreneurship, more women in senior management positions could serve as a role model for other women in general.

Quand bien même les compétences requises pour être membre d’un conseil d’administration diffèrent de celles requises pour être entrepreneur, il faudrait qu’il y ait plus de femmes aux postes de direction pour qu’elles servent de modèles aux autres femmes en général.


The ageing of the population is accompanied by a growing number of old people living alone, because of greater family mobility, and a higher female employment participation rate, even though women perform the lion's share of informal care work.

En effet, le vieillissement de la population s'accompagne d'un nombre croissant de personnes âgées vivant seules, du fait de la mobilité des familles, ainsi que d'une participation accrue des femmes à l'emploi, alors qu'elles assurent encore la plus grande part des « soins informels ».


Points out that the gender pay and career development gap remains for women working in the ICT sector; stresses that the principle of equal pay for equal work in the same workplace to ensure just and fair wages is being challenged, even though it constitutes one of the fundamental pillars of social justice in the labour market and should therefore be protected above all else; reiterates that inequalities should not be allowed to take root in the digital economy as regards equal pay and career development; stres ...[+++]

constate que l'écart de rémunération et d'évolution de carrière entre les hommes et les femmes subsiste chez les femmes qui travaillent dans le secteur des TIC; souligne que le principe de l'égalité de rémunération pour un même emploi sur le même lieu de travail, qui vise à assurer des revenus justes et équitables, est remis en cause alors qu'il constitue un des piliers fondamentaux de la justice sociale sur le marché du travail, et qu'il devrait être avant tout protégé; ...[+++]


D. whereas women form a majority of the population with higher-education qualifications, and this trend has nevertheless not yet translated into a levelling-out of employment rates; whereas, at the same time, women far outnumber men in the worst-educated population groups, even though this situation has been changing markedly over time,

D. considérant que les femmes constituent la majorité des personnes diplômées de l'enseignement supérieur mais que, malgré tout, cette tendance ne se traduit toujours pas par un équilibre des taux d'emploi; considérant qu'en dépit de cet état de fait, elles prédominent en même temps parmi les personnes ayant les plus bas niveaux d'éducation, bien que cette situation ait considérablement évolué au fil du temps,


Women’s participation in science does not correspond to the needs of research, even though women achieve higher education than men, and even though there are more women in higher education than men.

La participation des femmes aux sciences ne correspond pas aux besoins de la recherche, même si les femmes atteignent un degré d’éducation supérieur à celui des hommes, et même s’il y plus de femmes que d’hommes dans l’enseignement supérieur.


The question and the way the question is posed is far from unambiguous even within the walls of Parliament, as previous cycles and indeed the most recent one indicate; this is perhaps why the problem has not yet been resolved, even though in recent times the Committee on Women’s Rights and Gender Equality has made great efforts to assess the situation and to bring about change.

Cette question et la façon dont celle-ci est posée sont loin d’être dénuées de toute ambiguïté, même au sein du Parlement européen, comme l’indiquent les cycles précédents, ainsi que le dernier. C’est peut-être la raison pour laquelle le problème n’a pas encore été résolu, même si, ces derniers temps, la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres a déployé des efforts importants pour évaluer la situation et faire changer les choses.


Even though the report as a whole is progressive concerning the situation of women in armed conflicts and their role in the reconstruction and democratic process in post-conflict countries, we have decided to abstain due to the paragraphs which state support for the European Security and Defence Policy.

- (EN) Même si le rapport, dans son ensemble, se montre progressiste quant à la situation des femmes dans les conflits armés et leur rôle dans la reconstruction et le processus démocratique dans les pays en situation post-conflit, nous avons décidé de nous abstenir en raison des paragraphes soutenant la politique européenne de sécurité et de défense.


Access to intercultural dialogue for all citizens, men and women should be ensured on an equal basis. Even though women constitute a majority of the population, they are conspicuous by their absence from dialogue (forums, conferences, institutional cooperation between the EU and third countries etc) where views on social values and social objectives are formed and exchanged.

L'accès au dialogue interculturel doit être garanti sur un pied d'égalité à tous les citoyens, hommes et femmes, La sous représentation des femmes dans le cadre du dialogue (forum, séminaires, coopération institutionnelle entre l'UE et les pays tiers, etc.) qui se prête à l'élaboration et à l'échange de vues sur les valeurs communes et les objectifs communs revêt une dimension d'autant plus préoccupante que les femmes constituent la majorité de la population.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'even though women outnumber' ->

Date index: 2025-05-14
w