Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Text

Vertaling van "even though president akayev sought " (Engels → Frans) :

While in Zurich, President Juncker stated that "even though many open issues remain, talks are moving in the right direction".

Lors de son passage à Zurich, le président Juncker a déclaré que «même si de nombreuses questions restent en suspens, les négociations progressent dans la bonne direction».


For example, even though President Obama mentioned the buy American policy several times in his speech, the Conservatives were taken completely by surprise when they found out that the U.S. government intended to go ahead with a measure that violates our free trade agreement.

Alors que le président Obama en avait parlé à plusieurs reprises lors de son discours, les conservateurs ont été complètement surpris d'apprendre que le gouvernement américain irait de l'avant avec cette mesure qui viole l'accord de libre-échange que nous avions conclu.


I believe that even though President Yanukovych, for example, states that he is not interested in Ukraine joining NATO, we remember that as a prime minister he said he was.

Je pense que même si le président Yanukovych, par exemple, affirme que l’adhésion de l’Ukraine à l’OTAN ne l’intéresse pas, chacun se souvient qu’il disait le contraire quand il était premier ministre.


It was for this reason that Putin neither intervened as a supporter of the system, nor backed the wrong horse, as he had done in Ukraine, even though President Akayev sought refuge in Moscow after he was toppled from power, and was in fact smuggled out of the country in a rolled-up carpet.

C’est pour cette raison que Poutine n’est pas intervenu pour soutenir le système, qu’il n’a pas non plus misé sur le mauvais cheval comme en Ukraine, même si le président Akaïev est allé chercher refuge à Moscou après son éviction du pouvoir, fuyant clandestinement le pays dans un tapis roulé.


We have simply observed that, in the case in point, even though President Barroso announced, on 19 September, the granting of a EUR 19 million aid package – which we are debating this evening – to Dell, or rather to the workers made redundant from Dell, in order to help them come to grips with the period of retraining ahead of them, the same day, in New York, Dell bought out Perot Systems, which enabled it to increase its share price.

Nous avons simplement constaté que, dans ce cas d’espèce, alors que le président Barroso annonçait, le 19 septembre, l’octroi d’une aide de 19 millions d’euros, dont nous débattons ce soir, à l’entreprise Dell, ou plutôt aux travailleurs licenciés de Dell pour les aider à assumer la période de reconversion qui est devant eux, le même jour, à New York, l’entreprise Dell rachetait Perot Systems, ce qui lui permettait d’augmenter le cours de son action en bourse.


A politics designed to restore the Russian empire has now already been defeated in Ukraine, even though President Putin remains a force in the world.

La politique destinée à restaurer l’empire russe vient à présent d’être mise en échec en Ukraine, même si le président Poutine reste une personnalité puissante dans le monde.


Irrespective of the shortcomings and the limitations, what was on the table, and what was being proposed by the EU – which was often, indeed, what Parliament wanted to see – will be jeopardised, will be lost: the abolition of export subsidies by 2013, free access, as regards rights and quotas, for products from the least developed countries to the markets of the developed countries, even though the problem remained of the 3% tariff lines that a number of other industrialised countries had sought, increased access t ...[+++]

Quelles qu’en soient les insuffisances, les limites, ce qui était sur la table, ce qui était proposé en particulier par l’Union européenne, qui allait souvent, d’ailleurs, dans le sens de ce que demandait notre Parlement, sera mis en danger, sera perdu: la suppression des subventions aux exportations d’ici à 2013, l’accès libre de droits et de quotas des produits des PMA aux marchés des pays développés, même s’il restait le problème de ces 3% de lignes tarifaires que demandaient un certain nombre d’autres pays industrialisés, un accès accru aux marchés des pays industrialisés pour l’ensemble des productions agricoles des pays en développ ...[+++]


The way in which Mr Raffarin’s government openly flouted the provisions of the Stability Pact, even though President Chirac had been one of its initiators and unconditional supporters, will make it difficult to renegotiate that pact, something that even Mr Prodi himself describes as stupid.

La façon dont le gouvernement de M. Raffarin a ouvertement méprisé les dispositions du pacte de stabilité, dont le Président Chirac avait pourtant été l’un des initiateurs et des inconditionnels, rendra difficile la renégociation de ce pacte que M. Prodi qualifie lui-même de stupide.


[Text] Question No. 184 Mr. Bill Casey: With regard to the government’s position and actions regarding employment insurance (EI) benefits for spouses of employees of the government or private sector employees who have been posted overseas and who are unable to receive unemployment insurance benefits, even though these citizens are still registered in constituencies across Canada: (a) how many spouses of Canadian diplomats, Canadian foreign-service employees or private sector employees have filed complaints with the Canada Revenue Agency (CRA), or Human Resources and Skills Development Canada (HRS ...[+++]

[Texte] Question n 184 M. Bill Casey: Au sujet de la position du gouvernement et des mesures qu’il a prises concernant les prestations d’assurance-emploi (AE) pour les conjoints des employés du gouvernement ou du secteur privé qui ont été affectés à l’étranger et qui ne peuvent toucher des prestations d’AE même si ces citoyens sont toujours inscrits dans des circonscriptions canadiennes: a) combien de conjoints de diplomates canadiens, d’employés canadiens du service extérieur canadien ou d’employés du secteur privé ont déposé des plaintes auprès de l’ ...[+++]


For example, the partisan decision of the U.S. Senate, with its Republican majority, not to sign the comprehensive nuclear test ban treaty stunned Canada and the whole international community, dimmed the hopes for peace and international stability generated by the treaty, and dealt a serious blow to the United States' reputation, even though President Clinton himself openly supported ratification of the treaty.

Le refus partisan du Sénat républicain américain, par exemple, de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a secoué, non seulement le Canada, mais toute la communauté internationale, a amoindri les espoirs de paix et de stabilité mondiale qu'avait inspiré jusqu'à maintenant le traité et a porté un coup dur à la réputation des États-Unis, alors que le président Clinton lui-même appuyait ouvertement la ratification du traité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'even though president akayev sought' ->

Date index: 2024-10-06
w