Nobody should see this as interference by the European Union in the internal affairs of another country, especially given that, even though considerable progress has been made, as acknowledged in the report, especially from a legislative point of view, the magnitude of the problem requires greater effort and commitment from the whole world, especially Europe.
Personne ne devrait considérer un tel comportement comme une ingérence de l’Union européenne dans les affaires intérieures d’un autre pays surtout puisque, même si des progrès considérables ont été réalisés, comme le rapport le reconnaît, notamment d’un point de vue législatif, l’ampleur du problème réclame de plus grands efforts et engagements du monde entier et en particulier de l’Europe.