Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Even the Competition Bureau has talked about them.

Vertaling van "even the competition bureau really hasn " (Engels → Frans) :

Even the Competition Bureau is really uncomfortable with this.

Même le Bureau de la concurrence ne se sent pas à l'aise dans cette situation.


So far, over the past two days, this committee has talked to a number of people, from professors to ATAC, even, to others who indicate that this 25% foreign ownership rule.In fact even the Competition Bureau, I believe, touches on the 25%, and we all know that within the Governor in Council it could move to 49%.

Jusqu'ici, depuis deux jours, notre comité s'est entretenu avec un certain nombre de personnes, depuis des professeurs jusqu'aux représentants de l'ATAC, et même d'autres qui nous ont dit que la règle de 25 p. 100 visant la propriété étrangère.En fait, même les représentants du Bureau de la concurrence, sauf erreur, ont parlé de ces 25 p. 100 et nous savons tous que ce plafond pourrait être porté à 49 p. 100 en vertu d'un décret du gouverneur en conseil.


Even the Competition Bureau has talked about them.

Même le Bureau de la concurrence en a parlé.


Parliamentary committees and even the Competition Bureau have this right.

Les comités parlementaires ont ce droit et même le Bureau de la concurrence a ce droit.


I am satisfied with the compromise that we have found, even though it is very stringent, because on the one hand it still provides the option of not actually going for full separation, though this is subject to very strict conditions, while on the other the Commission can in any case use a review clause to apply quite a lot of pressure to ensure that competition exists and that competitive conditions are really maintained.

Je suis satisfait par le compromis que nous avons trouvé, même s'il est très rigoureux, parce que, d'une part, il continue à fournir l'option de ne pas réellement mettre en place une séparation complète, quoique cela soit soumis à des conditions très strictes, tandis que, d'autre part, la Commission peut dans n'importe quel cas utiliser une clause de révision pour exercer une pression relativement grande afin de garantir que la concurrence existe et que des conditions de concurrence soient réellement conservées.


In the brief conversation that the Bureau of the Foreign Affairs Committee was able to have with you earlier, it became even clearer to us that the European Parliament and the European Union really can work together on joint projects, and that we can cooperate very closely where policy matters and budgetary resources are concern ...[+++]

Dans le bref entretien que le Bureau de la commission des affaires étrangères a eu l’occasion d’avoir avec vous précédemment, il nous est apparu encore plus clairement que le Parlement européen et l’Union européenne pouvaient réellement travailler de concert sur des projets communs et qu’ils pouvaient coopérer très étroitement sur les questions politiques et budgétaires, ainsi que dans de nombreux autres domaines - qu’il s’agisse de l’approvisionnement en eau, de l’enseignement dans les pays en développement, des mesures infrastructur ...[+++]


In sport, even in professional sport, the competition that really counts is the sporting competition itself, not just the unbridled economic competition of its agents.

Dans le sport, même dans le sport professionnel, la compétition qui importe réellement c'est celle du sport, pas simplement la concurrence économique effrénée de ses acteurs.


The proposed resolution that we are discussing today, no doubt authorised, wrongly, by Parliament’s Bureau in the context of our institution’s right to take the initiative, does not seem to me to be well-founded. It seems to be even less well-founded if we remember that just one month ago – and we really are being paradoxical here – we voted in favour of the Lamassoure report on the division of ...[+++]

La proposition de résolution dont nous discutons aujourd'hui, autorisée sans doute à tort par le Bureau du Parlement dans le cadre du droit d'initiative de notre institution, ne me semble donc pas fondée, et elle me semble d'autant moins fondée qu'il y a un mois - nous sommes vraiment paradoxaux - nous avons voté le rapport Lamassoure sur la répartition des compétences entre ce qui relève de la Communauté et ce qui relève des États, et nous ...[+++]


(FR) Even though European airlines have been less badly affected than their American counterparts, we must ensure that we put in place, at Community level, a regulatory framework that will ensure that they really are viable, and this means in particular revising the competition rules.

Même si les compagnies aériennes européennes ont été moins affectées que leurs homologues américaines, il faut que nous veillions à mettre sur pied au niveau communautaire un cadre réglementaire leur assurant une réelle viabilité, ce qui passe notamment, par une révision des règles de concurrence.


Even the Competition Bureau really hasn't investigated it, and it's a very uncertain future for my members to know we'd be sort of tossed out as an experiment to try to give competition.

Même le Bureau de la concurrence n'a pas étudié la question, et c'est très insécurisant pour les membres que je représente de penser qu'on pourrait faire une expérience à nos dépens pour essayer d'assurer la concurrence.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'even the competition bureau really hasn' ->

Date index: 2022-12-29
w