Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "even now seem " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
It seems that we are of different nations, enemies even

Il semble que nous soyons de nations différentes, ennemies même
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Therefore, it now seems appropriate to take another look on whether merger control on the EU level could be made even more effective and efficient in the interest of European businesses and consumers.

Le moment semble donc venu d’examiner si le contrôle des concentrations exercé au niveau de l’UE pourrait être à la fois plus efficace et plus efficient, dans l’intérêt des entreprises et des consommateurs européens.


Even if the increase in the financial debt assumed by France Télécom since 1996 and the amounts in question now seem to rule out the risk of bankruptcy of the undertaking referred to by the French Republic if the arrangements provided for by the 1990 Law had continued, the aid measure seems to be necessary in the future to allow France Télécom to be able to compete on the markets concerned on the basis of merit, without being handicapped by the burden of social security costs inherited from the past which its competitors do not have to bear.

Même si l’accroissement de la dette financière assumée par France Télécom depuis 1996 et les montants en cause à ce jour semblent écarter le risque de faillite de l’entreprise évoqué par la République française si le régime prévu par la loi de 1990 s’était poursuivi, la mesure d’aide apparaît comme nécessaire à l’avenir pour permettre que France Télécom puisse livrer sur les marchés concernés une concurrence fondée sur les mérites, sans être handicapée par le poids de charges sociales héritées du passé que n’ont pas à supporter ses concurrents.


Even now when seal quotas seem to be restored to some extent in some areas, there is a continued need for sustained protection.

Même maintenant que les populations de phoques semblent rétablies dans une certaine mesure à certains endroits, il est encore nécessaire de les protéger durablement.


Even Member States now seem convinced that something has to be done quickly in order to move things forward.

Même les États membres semblent désormais convaincus de la nécessité d’agir rapidement pour faire avancer le processus.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The route that we must take, even now that hopes for peace seem almost dead, remains that of working towards a clear objective: two states, one alongside the other, Israel and Palestine, that live in peace and security without discrimination and with respect for human rights.

Le chemin que nous devons prendre, alors même que tout espoir de paix semble à présent presque mort, doit continuer à poursuivre un objectif clair: deux États voisins, Israël et la Palestine, vivant dans la paix et la sécurité sans discrimination et dans le respect des droits de l’homme.


Wild salmon, trout and eels have been found to carry the virus which now seems to be endemic even in the wider marine environment.

On a constaté que les saumons sauvages, les truites et les anguilles sont porteurs du virus qui semble revêtir à présent un caractère endémique, même dans l'environnement marin plus large.


European governments are largely to blame for this, having been late to pursue a serious integration policy (some, indeed, do not yet seem to have embarked upon one even now).

Dans une large mesure, ce sont les autorités européennes qui sont responsables de cette situation parce qu'elles n'ont mené que tardivement une véritable politique d'intégration (et il apparaît que certaines ne s'y sont pas encore mises).


The European Union's negotiations with the United States were accompanied by constant criticism from agricultural producers and traders, who even now seem not to be totally happy.

Les négociations de l'Union européenne avec les Américains n'ont cessé d'être critiquées par les agriculteurs et les représentants du commerce de produits agricoles, qui ne semblent toujours pas tout à fait satisfaits du résultat des négociations.


Confusion even now seems to attend statements about the exact origin of certain wastes.

La confusion semble même caractériser les déclarations actuelles sur l'origine exacte de certains déchets.


The trend towards self-medication now seemed to be well established, even though the levels of over-the- counter sales varied considerably within the Community e.g. 15 - 20% of the overall pharmaceuticals market in Germany, France and Belgium but only 5 - 10% in Spain, Portugal and Italy.

La tendance à l'automédication semble à présent bien établie, même si le niveau des ventes de médicaments sans ordonnance varie considérablement au sein de la Communauté; c'est ainsi, par exemple, qu'elles représentent 15 à 20% du marché général de produits pharmaceutiques en Allemagne, en France et en Belgique, mais n'atteignent que 5 à 10% en Espagne, au Portugal et en Italie.




Anderen hebben gezocht naar : even now seem     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'even now seem' ->

Date index: 2025-08-10
w