Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "european union has shown itself unable " (Engels → Frans) :

The federal government itself puts great stock in its policy and consultation approach to the Convention on the Rights of the Child, but has shown itself unable to communicate a clear and unambiguous message about how precisely Canada is in compliance if the explicit language of the Convention is only occasionally found replicated in Canadian law.

Le gouvernement fédéral lui-même fait grand cas de son approche axée sur les politiques et la consultation mais s’est avéré incapable d’expliquer de façon claire et précise dans quelle mesure le Canada observait la Convention , le libellé exact de cette dernière n’étant qu’occasionnellement repris mot pour mot dans nos lois.


The European Union has shown itself to be consistent with regard to the commitments it has undertaken towards the international institutions. The clash between Europe’s development policies and its trade policies is a reality.

C’est avec cohérence que l’Union européenne a respecté les engagements pris à l’égard des institutions internationales, mais on ne peut nier que des conflits existent entre sa politique de développement et sa politique commerciale.


The European Union has shown itself the pioneer of action on climate change.

L’Union européenne s’est montrée elle-même pionnière de l’action en matière de changement climatique.


Those of us who are from Sweden, which is after all a relatively new Member State, may have reason to remember that many of the problems and challenges we encounter do not arise because of the EU, but fall to the EU because the European Union has shown itself to be successful in meeting the challenges of our time.

Ceux d’entre nous qui viennent de Suède, qui est après tout un État membre relativement jeune, ont des raisons de rappeler que de nombreux problèmes et défis auxquels nous sommes confrontés n’apparaissent pas à cause de l’UE, mais qu’ils sont traités par l’UE car l’Union européenne s’est montrée capable de relever les défis de notre époque.


Finally, at international level, the European Union has shown itself unable to make a positive contribution to resolving conflicts, notably by imposing a just and lasting peace in Palestine on Israel.

Enfin, au niveau international, l'Union européenne a montré qu'elle n'arrive pas à peser positivement sur la résolution des conflits, notamment en imposant à Israël une paix juste et durable en Palestine.


The European Union has set itself the target of achieving 3% of GDP for research by 2010, compared with a European average at present of around 2%.

L'Union européenne s'est donnée l'objectif d'atteindre le 3% du produit intérieur brut pour la recherche à l'horizon 2010, contre une moyenne européenne actuelle d'environ 2%.


For twenty years, the European Union has shown itself to be Zimbabwe’s leading partner in its development. Zimbabwe is a friendly country and a partner country under the Lomé Convention and the European Union hopes to continue this policy, with acknowledged respect for human rights, for democratic principles and for the primacy of law.

Depuis vingt ans, l'Union européenne s'est affirmée comme le premier partenaire du développement du Zimbabwe, qui est un pays ami et un pays partenaire de la Convention de Lomé. Elle souhaite poursuivre sur cette voie, dans le respect réaffirmé des droits de l'homme, des principes démocratiques et de la primauté du droit.


The European Union has shown its support for the electoral process under way in Sri Lanka by sending an observer mission for the parliamentary elections to be held in the country on 10 October 2000.

L'Union européenne a marqué son attachement au processus électoral en cours au Sri Lanka en envoyant une mission d'observation des élections législatives qui se dérouleront dans le pays le 10 octobre prochain.


From now on, the federal government, which has shown itself unable to manage its own affairs, wants to dispense all the services directly.

Désormais, le gouvernement central, qui a montré qu'il était incapable de gérer sa barque avec le déficit qu'on a, le gouvernement central, non content, veut être celui qui dispense l'ensemble des services directement.


The European Union has shown its determination to protect stocks of Greenland halibut by accepting an overall NAFO quota which would require a sharp reduction in the European Union's traditional fishing levels.

L'Union européenne a démontré sa détermination à protéger les stocks de flétan noir en acceptant un quota global de la NAFO qui supposait une réduction sensible des niveaux de pêche traditionnels de ses bateaux.




Anderen hebben gezocht naar : but has shown     federal government itself     shown itself unable     european     european union     union has shown     has shown itself     because the european     may have     european union has shown itself unable     has set itself     continue     which has shown     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'european union has shown itself unable' ->

Date index: 2022-01-05
w