Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "european soldiers killed " (Engels → Frans) :

– (IT) Mr President, before speaking, may I be allowed to join in the grief that this Chamber has already expressed for the death of the two European soldiers killed this morning in Afghanistan, following a terrorist attack.

– (IT) Monsieur le Président, avant de parler, puis-je m’associer aux condoléances exprimées par cette Assemblée pour la mort des deux soldats européens tués ce matin en Afghanistan, à la suite d’une attaque terroriste?


In such circumstances, the European Union deplores the fact that people have lost their lives, such as the Italian journalist Fabio Polenghi, who was killed yesterday morning during clashes between demonstrators and soldiers.

L’Union européenne déplore, devant cette situation, la perte de vies humaines telles que celle du journaliste italien Fabio Polenghi, qui a été tué hier matin au cours des affrontements entre manifestants et militaires.


– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I should just like to inform Parliament that, this morning, a few kilometres from Kabul, there has been a terrorist attack in which an Italian soldier has been killed and another two European soldiers – two Italian soldiers – have been seriously injured and have been admitted to Kabul hospital.

- (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je voudrais juste informer le Parlement européen d’un attentat terroriste qui a été perpétré ce matin, à quelques kilomètres de Kaboul. Un soldat italien y a laissé la vie, tandis que deux autres de ses confrères ont été grièvement blessés et hospitalisés dans la capitale afghane.


− (DE) Mr President, Mr Vice-President of the European Commission, ladies and gentlemen, operations under the Security and Defence Policy are becoming more dangerous. That has been shown by the fact that for the first time a soldier has been killed during an operation under European command.

− (DE) M le Président, M le vice-président de la Commission européenne, mesdames et messieurs, les opérations menées dans le cadre de la politique de sécurité et de défense sont de plus en plus dangereuses, comme en atteste le premier décès d’un soldat au cours d’une opération placée sous commandement européen.


The European Union strongly condemns the renewed acts of violence by ethnic Albanian extremists in the northern region of the Former Yugoslav Republic of Macedonia, including the killing of two soldiers, the occupation of several villages and the taking of hostages.

L'Union européenne condamne vigoureusement les nouveaux actes de violence commis par des extrémistes de souche albanaise dans le nord de l'ancienne République yougoslave de Macédoine, et notamment le meurtre de deux soldats, l'occupation de plusieurs villages et la prise d'otages.


Because the joint motion for a resolution refuses to acknowledge the correlation between cases of cancer and leukaemia in soldiers who served in the occupying forces in Bosnia and Kosovo and during the Gulf War and depleted uranium, it confines itself to a wish list of transparent discussions and working parties and merely calls for the Member States who are members of ΝΑΤΟ to propose that the use of depleted uranium weapons be stopped and for ΝΑΤΟ to study the possibility of using different types of weapons, in other words to continue killing, but with "clean" w ...[+++]

La résolution commune, puisqu’elle refuse d’admettre une relation de cause à effet entre l’uranium appauvri et les cas de cancer et de leucémie apparus chez des militaires ayant fait partie des forces d’occupation en Bosnie et au Kosovo, mais aussi chez ceux ayant pris part à la guerre du Golfe, se borne à formuler des vœux pieux concernant des "débats transparents" et "la mise en place de groupes de travail", et à demander "aux États membres qui font partie de l’OTAN de proposer un moratoire sur l’utilisation d’armes à l’uranium appauvri", tout "en invitant l’OTAN à envisager l’utilisation d’autres types de munitions", autrement dit à c ...[+++]


The European Union strongly condemns the killing by soldiers of the forces on the north of Cyprus of an unarmed Greek Cypriot civilian, Mr Petros Kakoullis, on 13 October, in the zone within which Turkish and Turkish Cypriot forces operate.

L'Union européenne condamne vigoureusement le meurtre d'un civil chypriote grec non armé, M. Petros Kakoullis, perpétré par des soldats des forces du nord de Chypre le 13 octobre dans la zone où opèrent des forces turques et des forces chypriotes turques.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'european soldiers killed' ->

Date index: 2023-12-24
w