35. Draws attention to the impact of China’s economic growth on natural resources and on the local and global environment; calls on the Chinese government to take all the necessary measures to protect the environment and in particular to ensure supplies of drinking water for the populace and take action in response to atmospheric pollution, and to conserve biodiversity; calls for an intensive dialogue between China and the European Union on natural resources and the environment;
35. appelle l'attention sur l'incidence de la forte croissance économique de la Chine sur les ressources naturelles ainsi que sur l'environnement aux niveaux local et planétaire; invite le gouvernement chinois à prendre toutes les mesures indispensables en faveur de la protection de l'environnement, et, plus précisément, de l'approvisionnement garanti de la population en eau potable, de la lutte contre la pollution atmosphérique et de la protection de la biodiversité; demande que la Chine et l'Union européenne engagent un dialogue approfondi au sujet des ressources naturelles et de l'environnement;