Other points that will need to be challenged are the (low) limit imposed on the compensation for additional costs, namely 75% of actual transport costs and other related costs, and the fact that the scheme focuses too much on transport costs – rather than on the concept of marketing in the broadest sense, whereby the costs specifically entailed in producing goods and placing them on the market in the outermost regions would have to be taken into account.
Il convient également de s'interroger sur le plafonnement de la compensation financière des surcoûts à (seulement) 75% des coûts de transport effectifs et des frais connexes, ainsi que sur la focalisation excessive sur les coûts de transport plus que sur la logique globale de l'écoulement, ce qui impliquerait de tenir compte des coûts liés à la production et à la commercialisation dans les régions ultrapériphériques.