The Chair: Mr. Reiskind, I appreciate that this is an enormously complex question, as all Canadian constitutional problems eventually become enormously complex, but to strip it down to its simplest, at least for the purposes of the purchase and sale of water, which is what we're talking about here—the potential of selling it to foreigners—surely the key issue of provincial jurisdiction that we must recognize is that the provinces own the water as a resource the same way they own the minerals in the ground or the trees that grow in the provinces.
Le président: Monsieur Reiskind, je comprends qu'il s'agit d'une question d'une complexité énorme. En effet, tout problème constitutionnel canadien a tendance à devenir énormément complexe. Cependant, pour simplifier autant que possible, du moins pour ce qui concerne l'achat et la vente d'eau, ce dont il est question ici—la possibilité de vendre l'eau à des étrangers—, il me semble que l'aspect critique de la compétence provinciale qu'il nous faut mettre en lumière a rapport au fait que toute province est propriétaire de l'eau en tant que ressource de la même manière qu'elle a la propriété des minéraux du sol ou des arbres des forêts.