Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English version
English version note

Traduction de «english version because » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
The decision exists in all languages, but [English / French] is the sole authentic version of the agreement. Translations of the text of the agreement will be published in the Official Journal.

La décision existe dans toutes les langues, mais, pour l'accord, la version [anglaise / française] est la seule qui fait foi. Les traductions du texte de l'accord seront publiées au Journal officiel.






A Comparison of the French and English Versions of the Computerized Lifestyle Assessment Instrument

Étude comparative des versions française et anglaise du Questionnaire informatisé sur le mode de vie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I applaud Mr. Serré's amendments to the English version, because it accomplishes what we were looking for there, and I thank him for that, but I'm not convinced that the French version does, and there are no proposals for amendments to the French version.

J'approuve la proposition de M. Serré pour ce qui est de la version anglaise, parce qu'elle propose ce que nous voulons, et je l'en remercie, mais je ne suis pas convaincu que la version française respecte ce que nous voulons, et on ne propose rien en français.


Mr. Bernard Patry: Ms. Girard-Bujold, the amendment concerns only the English version because there were some inconsistencies in the English versus the French wording.

M. Bernard Patry: Madame Girard-Bujold, le texte ne s'applique qu'à la version anglaise, parce qu'il y avait des contradictions entre les versions anglaise et française.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, on paragraph 166 I would just like to point out that the original English text is the authentic version, because there are too many translations which completely distort the meaning; for example, the Italian translation speaks of 'morte decorosa' [decent death].

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, concernant le paragraphe 166, je voudrais juste signaler que le texte original en anglais est la version authentique, car il y a trop de traductions qui déforment complètement le sens. Par exemple, la traduction italienne parle de «morte decorosa» [mort décente].


I have the minutes available in English, and we are still working on the French version because every word counts.

J'ai les comptes rendus, qui sont disponibles en anglais, et nous travaillons encore à la version française parce que chaque mot compte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6 Following a letter dated 21 March 2006 from the Registry of the Court of First Instance which informed them that their action could not be dealt with because for the purposes of proceedings they had to be represented by a lawyer authorised to practise before a court of a Member State of the European Union or of another State which is a party to the Agreement on the European Economic Area (‘the EEA Agreement’), on 6 April 2006 the appellants lodged, through Mr Ç. Şahin, a lawyer who is a member of the Düsseldorf bar (Germany), a translation in German of the English language ...[+++]

Faisant suite à une lettre du greffe du Tribunal du 21 mars 2006 informant les requérantes que leur recours ne pouvait être traité dans la mesure où elles devaient être représentées aux fins de ce litige par un avocat habilité à exercer devant une juridiction d’un État membre de l’Union européenne ou d’un autre État partie à l’accord sur l’Espace économique européen (ci-après l’«accord EEE»), elles ont déposé le 6 avril 2006, par l’intermédiaire de M Ç. Şahin, avocat inscrit au barreau de Düsseldorf (Allemagne), une traduction en langue allemande de la version en langue anglaise de la première requête.


– (ES) Mr President, we have asked the competent services to make a linguistic correction because Amendment No 2 has been tabled in English and there are other versions which contain the word ‘considerable’, which does not appear in the English version, which is the true one.

- (ES) Monsieur le Président, nous avons demandé aux services compétents d’effectuer une correction linguistique, car l’amendement 2 a été déposé en anglais, et d’autres versions contiennent le mot "considérable", lequel n’apparaît pas dans la version anglaise, qui fait foi.


Because, and to translate freely from the English version, the first paragraph of this very Article states that ‘the Community and the Member States shall counter fraud and any other illegal activities affecting the financial interests of the Community’.

Traduisant librement à partir de sa version anglaise, cet article dit dès le premier paragraphe que "la Communauté et les États membres combattent la fraude et toute autre activité illégale portant atteinte aux intérêts financiers de la Communauté".


– (PT) Mr President, I made a point of order with regard to the Haug report because the original version is in German and, unfortunately, I do not speak German, and the English version said something quite contradictory to the Portuguese version concerning Amendment No 31.

- (PT) Monsieur le Président, j'ai soulevé une motion d'ordre relative au rapport Haug parce que la version originale est en allemand et, malheureusement, je ne parle pas cette langue. La version anglaise disait quelque chose de complètement différent de la version portugaise en ce qui concerne l'amendement 31.


If he knows someone in his region who worked for the federal government and who had a document in English only, then that person also had a French version, because both are always published at the same time. Documents are only distributed once they have been prepared in both languages, so that people who request a copy can get it either in English or in French.

S'il connaît quelqu'un de sa région qui travaillait pour le fédéral qui disait n'avoir obtenu un document en anglais seulement, cette personne l'avait également en français parce que les deux sont toujours publiés en même temps. sont distribués seulement lorsqu'ils sont imprimés dans les deux langues, afin que les gens qui en font la demande puissent en avoir une copie, soit en anglais, soit en français.


I prepared the written text of my brief, but since I was unable to prepare an English version, because of a lack of time, the Canadian Department of Finance has very kindly proposed to provide the English version.

J'ai préparé le texte écrit de mon exposé, mais comme je n'ai pas pu établir de version anglaise, faute de temps, le ministère canadien des Finances m'a fort aimablement proposé d'en établir une version anglaise.




D'autres ont cherché : english french     english version     english version note     english version because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'english version because' ->

Date index: 2022-11-03
w